塞寒行的原文和注释

时间:2025-01-07 10:34:59 赛赛 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

塞寒行的原文和注释

  《塞寒行》作品介绍

  《塞寒行》的作者是温庭筠,被选入《全唐诗》的第575卷。这是一首七言古诗,描写边塞生活的新乐府诗,字里行间流露出边塞生活的艰难困苦及征人们对长年征战的厌烦情绪。

  《塞寒行》原文

  塞寒行

  作者:唐·温庭筠

  燕弓弦劲霜封瓦,朴簌寒雕睇平野⑴。

  一点黄尘起雁喧⑵,白龙堆下千蹄马⑶。

  河源怒浊风如刀⑷,剪断朔云天更高⑸。

  晚出榆关逐征北,惊沙飞迸冲貂袍⑹。

  心许凌烟名不灭⑺,年年锦字伤离别⑻。

  彩毫一画竟何荣⑼,空使青楼泪成血⑽。

  《塞寒行》注释

  ⑴朴簌:纷纷落下的样子。睇:斜视。

  ⑵一点:一阵。

  ⑶白龙堆:简称龙堆,天山南部沙漠的名称。

  ⑷河源:黄河的源头。浊:一作“触”,一作“激”。

  ⑸朔:北方。

  ⑹惊沙:狂啸的黄沙。

  ⑺凌烟:凌烟阁,唐太宗为表彰开国功臣,把他们的图像存于凌烟阁中。

  ⑻锦字:书信。

  ⑼彩毫:画图像的彩笔。

  ⑽青楼:指涂抹青漆的豪华精致的楼房,这里代指征夫的妻子。泪:一作“泣”。

  《塞寒行》作者介绍

  温庭筠(约812年-866年),是唐代诗人,又是花间词派的重要作家之一。精通音律,词风浓绮艳丽,语言工炼,格调清俊,他的诗与李商隐齐名,有“温李”之称,但其成就无论从思想内容上还是艺术形式上来说,都不如李商隐。他当时与李商隐、段成式文笔齐名,号称“三十六体”。

  温庭筠的先世温彦博虽是宰相,而温庭筠是温彦博的裔孙。可是,到了温庭筠的时候,其家世已衰微。温庭筠与令狐绹之子令狐滈友好,经常出入于相府。同时与段成式两家颇睦,互通诗文,辑为《汉上题襟集》,温庭筠遂将女儿嫁给了段成式之子段安节。

  温庭筠诗风上承南唐梁、陈宫体的余风,下启花间派的艳体,是民间词转为文人词的重要标志。温庭筠作为词人的地位很高。他著有《握兰》、词集《金荃》二集,均已散亡,现存的《花间集》收集了66阕他的词作、列为篇首。温庭筠词风婉丽、情致含蕴、辞藻浓艳,今存310余首,后世词人如冯延巳、周邦彦、吴文英等多受他影响。

  赏析

  这是一首描写边塞生活的诗,分为两部分,前六句是第一部分,后六句是第二部分。

  第一部分描写了塞外壮丽的景色。诗人在描写塞外景色时,抓住了塞外风大、奇寒与空旷的特点。第一句便紧扣诗题,从“燕弓弦劲”及“霜封瓦”来突出塞外的寒冷。弓弦因寒冷而更加刚劲难张,布满屋瓦之上的严霜更是寒冷的象征。从第二句起,诗人把视线移向了远方。诗人描绘了一幅开阔壮丽的景象:空中的寒雕在展翅飞翔,它陌视着广衷无边的原野,白龙堆下驰骋的千骑扬起的漫天黄尘惊起了寒雁,寒雁的叫声划破了天空的宁静,给这荒凉的塞外增添了生气。白龙堆下千骑驰骋扬起的黄尘本来是遮天盖地,而诗人却说这遮天盖地的黄尘是“一点”,这是由于塞外的原野实在广大无边,所以即使是千骑驰骋扬起的漫天黄尘,从远处看去也只不过是“一点”而已。这一描写衬托出塞外原野无比的广大,开扩人们的胸襟。这首诗的第五、六句继续写景。诗人把笔触移向了黄河的源头,在那里风大浪涌,天高气清,淡淡的白云飞向天边。“风如刀”这一比喻形象地写出了风力之强与气侯的寒冷,又引出了下边“翦断朔云”的诗句。诗人在这里渲染了严峻凛烈的气氛,塑造出心悸神怖的意境。

  这首诗的第二部分描写了将士与诗人艰苦的塞外生活,描写了长期远戍塞外的人们与家人的思念。诗人随同大军出了榆关去北征,塞外沙石飞进,打在诗人的貂皮战袍上。在这里,诗人在“沙”字之前加了一个“惊”字,给沙石以人的情感,这一拟人的手法突出了军威的雄壮,雄壮的军威竟使沙石“惊’得飞进起来。此时诗人心脚开阔,气魄豪迈。这些描写与上部分的景物描写高度一致。壮丽的景色为人的活动提供了舞台,而入的活动又给壮丽的景物增添了生机。接下去,诗文的情调有了明显的变化,缠绵取代了旷达,细弱纤巧取代了豪迈壮丽,诗文的情调与闰怨诗的情得有些相似。诗人说自己有心为国建功立业,使自己的图像画于凌烟阁,垂名于后世,可是却由此惹来了没完没了的自己与家人的离愁别绪。想到这些,诗人对图像上凌烟阁产生了怀疑,发出“彩毫一画竟何荣,空使青楼泣成血”的感慨。这是诗人矛盾心理的真实写照,是诗人世界观的反映。同时,这也在一定程度上反映了时代的气息:晚唐政治黑暗,国力日降,在晚唐诗人描写边塞生活的诗中再也唱不出“黄金百战穿金甲,不破楼兰终不还”(王昌龄《从军行》其四)的调子了。

  这首诗语言典雅流畅,多处用典故,并运用比喻、衬托等修辞方法,收到了较好的艺术效果。

  作者成就

  温庭筠的诗,现存三百十余首。其古体诗多为乐府,取法李贺,辞藻瑰丽。吊古兴亡之慨的,如《春江花月夜词》、《吴苑行》;同情征夫戍妇的,如《塞寒行》、《边笳曲》;表现田家劳苦生活的,如《罩鱼歌》、《会昌丙寅丰岁歌》等,都富有现实意义。

  温庭筠近体诗的取材,更加广泛,朋友赠答、抒写身世、咏古赋物、羁旅行役等,都在其列。其中贯穿着怀才不遇的主线,并从各个侧面反映了中下层士人的思想情绪。《过陈琳墓》、《苏武庙》借古咏怀,在“词客有灵应识我,霸才无主始怜君”、“茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川”的慨叹中,反映了思想与现实的矛盾。《旅泊新津却寄一二知己》、《利州南渡》等,流露出浓重的羁旅行役、去国离乡之感。至于《题柳》、《长安春晚》这样的咏物诗,则常有情感上的寄托,以“千门九陌花如雪,飞过宫墙两不知”、“九重细雨惹春色,轻染龙池杨柳烟”的杨柳,寓咫尺荣枯的感叹,和依恋唐王朝的心情。

  温庭筠的五七言律诗,多华艳、清新流利,与乐府诗的绮丽有所不同。“波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归”(《利州南渡》)、“鸡声茅店月,人迹板桥霜”(《商山早行》)等名言俊语,历来为人传诵。温庭筠诗中,绮丽感伤的一面,已渐露出由诗变为词的端倪。如“阶前碎月铺花影”(《生禖屏风歌》)、“云髻几迷芳草蝶,额黄无限夕阳山”(《偶游》)等句,从字面到意境都接近词。这也难怪,他的词作在《花间集》中,占有重要一席。

【塞寒行的原文和注释】相关文章:

《塞寒行》温庭筠10-27

暮秋山行的原文和注释07-11

从军行的原文和注释01-23

西塞山怀古原文翻译及注释03-01

和原文、注释11-10

山行原文翻译及注释03-02

《琵琶行》原文及注释06-11

琵琶行原文及注释07-01

山行原文翻译、注释及赏析10-02

【精华】山行原文翻译及注释03-03