文侯与虞人期猎文言文的翻译

时间:2025-10-19 20:35:37 赛赛 文言文 我要投稿

文侯与虞人期猎文言文的翻译

  在我们的学习时代,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。相信很多人都在为看懂文言文发愁,以下是小编为大家收集的文侯与虞人期猎文言文的翻译,欢迎阅读与收藏。

文侯与虞人期猎文言文的翻译

  文侯与虞人期猎

  魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  注释

  文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。

  虞人:管理山泽的官。

  期猎:约定打猎时间。

  焉:哪里。

  是: 这

  罢:停止,取消。

  之:到,往。

  强:强大。

  期:约定

  雨:下雨

  岂:怎么

  可:能

  乃:于是就

  译文

  魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴。魏国从此变得强大。

  中心

  约定相会的日期,如果不能如约,应该在事前通知对方,免得人家苦等,这是守信,也是对别人的尊重。有人以为这些是小事,尤其是对待下属人员,失约似乎不当一回事。魏文侯因为刮起大风,不能与虞人践约所定的打猎日期,即使左右劝阻,仍坚持赶到虞人那里取消打猎活动。认真对待双方约定,这是我们传统的美德。战国初期,魏文侯之所以受到各国的普遍敬重,从期猎这件事上,也能看出他的为人之道了。

  【感悟】

  魏文侯在讲诚信方面竖立了一个诚信的好榜样,所以当时天下的人才纷纷投靠了魏文侯。

  魏文侯不借兵韩国和赵国攻打对方,也是魏文侯的君子表现。宽厚仁义的人,背后也很光明磊落,坚持原则,才能最后得到信任。

  守信和仁义,是魏文侯的性格特征,也是魏国走向强大的重要原因。

  出自

  《战国策》(Intrigues of the Warring States)是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴原师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

  作者简介

  刘向(约公元前77—公元前6)原名刘更生,字子政.西汉经学家、目录学家、文学家。沛县(今属江苏)人。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。

  成帝即位后,得进用,任光禄大夫,改名为“向”,官至中垒校慰。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,为我国最早的图书公类目录。治《春秋彀梁传》。著《九叹》等辞赋三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《说苑》、《列女传》等书,《五经通义》有清人马国翰辑本。原有集,已佚,明人辑为《刘中垒集》。

【文侯与虞人期猎文言文的翻译】相关文章:

文侯与虞人期猎文言文翻译07-20

文言文《文侯与虞人期猎》翻译10-17

文侯与虞人期猎原文及翻译02-28

《文侯与虞人期猎》阅读答案及文言文翻译11-04

《文侯与虞人期猎》原文翻译及赏析06-16

文侯与虞人期猎文言文阅读及答案09-08

《文侯与虞人期猎》阅读答案及原文翻译10-01

文侯与虞人期猎的阅读答案10-03

文侯与虞人期猎 阅读答案11-23