刘基《窃槽》阅读答案及译文

时间:2025-01-16 17:54:55 泽彪 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

刘基《窃槽》阅读答案及译文

  在学习和工作中,我们都要用到阅读答案,借助阅读答案我们可以更好的领会题意和知识点,有助于个人提升。你知道什么样的阅读答案才能切实地帮助到我们吗?下面是小编整理的刘基《窃槽》阅读答案及译文,欢迎阅读与收藏。

刘基《窃槽》阅读答案及译文

  刘基《窃槽》阅读答案及译文 1

  《窃槽

  刘基

  客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰“中山之酒也。”鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:“是余之糟粕也。今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

  (选自明·刘基《郁离子》

  【注释】

  ①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。

  【文学常识】

  《郁离子》,郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。

  【译文】

  有位喜好佛学的客人,每次和人谈论道理时,一定用他的佛学来压倒对方,得意洋洋地自认为有十分独到的见解。郁离子对那名客人说:“以前,鲁国人不会制酒,只有中山国的人善于酿造千日之酒。鲁国人向他们请教方法,但没有获得。有个鲁国人到中山国当官,管理鲁国的酒店,他就偷取店家的酒糟回到鲁国,用鲁国的酒浸泡,然后对人说:‘这是中山国的酒。’鲁国人喝了,也都认为是中山国的酒。一日,那酒店的主人来了,听说有本国的酒,就找来喝,才一入口就忍不住吐了出来,笑道:‘这是用我家的.酒糟泡出来的漕液啊!’现在您是用所学的佛理向我炫耀,可以;但我想真佛会笑您不过是偷窃了他的糟粕罢了。”

  【阅读训练】

  1.解释:

  (1)主 (2)以 (3)索 (4)是

  2.翻译:

  (1)欣欣然自以为有独得焉。

  (2)今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。

  3.文中用“酒糟”比喻什么?这个故事讽刺了什么样的人?

  【参考答案】

  1(1)管理(2)用(3)找来(4)这

  2. (1)得意洋洋地自认为有十分独到的见解

  (2)现在您是用所学的佛理向我炫耀,可以;但我想真佛会笑您不过是偷窃了他的糟粕罢了。

  3.佛学的糟粕或从佛学中窃来的一点儿皮毛

  以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀(或:有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈)

  刘基《窃槽》阅读答案及译文 2

  客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方④弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕以鲁酒渍之,谓人曰中山之酒也。鲁人饮之,皆以为中山之酒也。

  一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:是余之糟粕也。今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。(选自《郁离子》)

  注释:

  ①道理:这里指宋元道学、理学。

  ②驾:驾驭、统摄。

  ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。

  ④方:酒方。

  ⑤仕:做官。

  8、用/给下面的文字断句(断3处)。(3分)

  昔者鲁人不能为酒唯中山之人善酿千日之酒鲁人求其方弗得

  9、选出下列句中加点词的解释不正确的一项( )。

  A、 主酒家

  (主持,掌管)

  B以鲁酒渍之

  (浸泡)

  C索而饮之

  (索取)

  D今子以佛夸予

  (夸奖)

  10、用现代汉语写出下面句子意思。

  欣欣然自以为有独得焉。

  意思:

  11、本文讽刺了怎样一类人?

  答案:

  8、 昔者鲁人不能为酒/唯中山之人善酿千日之酒/鲁人求其方弗得

  9、D

  10、自鸣得意地自以为有了独到的见解。

  11、讽刺那些以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的'人(或:有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈的人)。

【刘基《窃槽》阅读答案及译文】相关文章:

刘基的《窃糟》的阅读答案附译文08-07

《德量刘基》的阅读答案10-20

刘基《说虎》阅读答案10-23

《明史刘基传》阅读答案09-17

刘基的《苦斋记》阅读答案及翻译09-11

《刘基,字伯温》阅读答案及翻译10-29

《秋思》阅读答案及译文11-18

论语阅读答案及译文08-12

棉花阅读答案及译文08-22

阅读答案翻译译文06-23