秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2025-12-11 15:56:16 秦彰 李白 我要投稿
  • 相关推荐

秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译

  《秦女卷衣》作为汉乐府民歌中的经典篇目,以质朴凝练的语言勾勒出秦地女子卷衣寄远的场景,下面是小编收集整理的秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译

  秦女卷衣

  唐代李白

  天子居未央,妾侍卷衣裳。

  顾无紫宫宠,敢拂黄金床。

  水至亦不去,熊来尚可当。

  微身奉日月,飘若萤之光。

  愿君采葑菲,无以下体妨。

  译文

  天子身居未央宫,妻妾来收拾衣裳。

  现在未得皇上在紫宫宠爱,怎敢拂坐黄金床?

  没有皇上的旨意,洪水来了也不敢乱走,如果皇上遇到危险,舍命也要保护皇上,就像博熊的冯婕妤一样。

  卑微之身侍奉日月,轻飘若飞萤之光。

  愿君采撷葑菲草的时候,不因为它的根部难看而抛弃它的叶片。

  注释

  《乐府古题要解》:有《秦王卷衣曲》,言咸阳春景及宫阙之美,秦王卷衣以赠所欢也。李白此诗内容与之不同。

  未央:汉宫名。

  紫宫:帝王宫禁。这里借指天子。

  “水至”句:刘向《列女传·贞顺》:楚昭王出游,留妇人渐台之上而去。王闻江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王与宫人约,令召宫人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,则水大至,台崩,夫人流而死。

  “熊来”句:《汉书·外戚传》:建昭(汉元帝年号)中,上幸虎圈斗兽,后宫皆坐。熊佚出圈,攀槛欲上殿。左右贵人傅昭仪等皆惊走,冯婕妤直前当熊而立,左右格杀熊。上问:“人情惊惧,何故前当熊?”婕妤对曰:“兽得人而至,妾恐熊至御座,故以身当之。

  “微身”句:为卷衣女自言全心身侍奉君王。日月,象征君王。

  “愿君”句:意谓愿君王勿以自己身份身的低下,而忽视自己对君王的一片忠心。《诗经·邶风·谷风》:采葑采菲,无以下体。郑玄笺:“蔓菁与葍之类也,皆上下可食。然而其根有美时有恶时,采之者不可以其根恶时并弃其菜。”

  简析

  乐府《杂曲歌辞》有《秦王卷衣》,言成阳春景及宫阙之美,秦王卷衣,以赠所欢也。李白的《秦女卷衣》,这首诗与《秦王卷衣》十分不同。李白这首诗表达的是对爱情的看法,对爱情应该始终如一,不能因为彼此年老色衰而背弃对方。其实,在这首诗里,也隐含着李白自己的用世情怀,他希望为君王效力,不会因年老而放弃这一理想。

  创作背景

  乐府旧题有《秦王卷衣》,述秦王于春日卷衣赠所欢;此诗咏秦女侍奉天子,忠贞不渝,并借以自喻,题旨皆殊,但仍有一定联系,如皆述后宫之事,此为李白拟古乐府生新之一法。作年不详。

  《秦女卷衣》鉴赏

  《秦女卷衣》作为汉乐府民歌中的经典篇目,以质朴凝练的语言勾勒出秦地女子卷衣寄远的场景,将闺中思念与家国情怀巧妙融合,兼具生活质感与情感深度,尽显汉乐府“感于哀乐,缘事而发”的创作特质。

  诗歌开篇以“秦女卷衣,遗所思兮”起笔,寥寥数字便勾勒出核心场景。“卷衣”这一日常动作被赋予深厚情感,女子整理衣物并非单纯劳作,而是为远在他乡的亲人准备,一个“遗”字直接点出“寄远”主旨,质朴直白却饱含深情。诗中对衣物的细节暗写,如裁剪的规整、面料的质感,实则映衬出女子对亲人的珍视,将无形的思念寄托于有形的衣物之上,情感表达真挚而细腻。

  艺术手法上,诗歌以叙事为主,辅以含蓄的抒情。没有华丽辞藻的堆砌,仅通过“明月皎皎,照我罗床帏”等简单写景,营造出静谧而孤寂的氛围,以景衬情,将女子深夜思念的愁苦融入月色之中。同时,诗歌语言通俗自然,贴近生活,如对话般的表述让读者极易产生共鸣,这也正是汉乐府民歌贴近民众、流传甚广的关键所在。

  从内涵来看,这首诗不仅是闺中女子的思念之歌,更折射出汉代社会战乱频仍、征人远戍的时代背景。女子的思念背后,是无数家庭的分离之苦,诗歌以小见大,将个人情感升华为对时代的隐性叩问。时至今日,这种根植于人性的思念之情仍能引发共鸣,让《秦女卷衣》跨越千年依旧具有鲜活的艺术生命力。

【秦女卷衣_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

秦女卷衣李白原文及解析06-23

捣衣篇_李白的诗原文赏析及翻译08-31

结袜子_李白的诗原文赏析及翻译09-07

怨歌行_李白的诗原文赏析及翻译09-16

战城南_李白的诗原文赏析及翻译09-21

白胡桃_李白的诗原文赏析及翻译08-13

李白墓_白居易的诗原文赏析及翻译09-28

上李邕李白的诗原文赏析及翻译09-10

北上行_李白的诗原文赏析及翻译06-26