- 相关推荐
李颀的《古从军行》的原文及赏析
李颀的《古从军行》的原文及赏析1
古从军行
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河①。行人刁斗风沙暗②,公主琵琶幽怨多③。
野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮④,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外⑤,空见葡桃入汉家⑥。
注释
①交河:在今吐鲁番西北,因河水分流绕城下而得名。唐为安西都护府治所。
②行人:从军之人。刁斗:军用金属器具,日以炊饭,夜以打更。
③公主琵琶:汉武帝时遣江都王刘建女细君以公主身份远嫁乌孙和亲,使人马上弹琵琶以解其思乡之愁,故曰“公主琵琶”。
④玉门犹被遮:言皇帝不准罢兵。《史记·大宛传》载,汉武帝太初元年(前104),命贰师将军李广利率兵数万攻大宛。李广利攻战不利,引兵还敦煌,士卒存者不过什一二,请暂罢兵。武帝闻之大怒,“使遮玉门,曰:‘军有敢入者,辄斩之。’”遮,阻挡。
⑤荒外:边远荒凉之地。
⑥空见:只见,徒见。葡桃:即葡萄。
赏析
《从军行》 为古乐府诗题,多写军旅征战生活,属 “相和歌·平调曲”。这首作品放眼于历史上和亲与交战反反复复的现象,把笔触伸入到积怨不解的胡汉双方,“行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多”,不管是普通的士兵还是高贵的公主,他们都在无休止的民族矛盾中承受着痛苦。一个要为战而流血牺牲,一个要为和而远走塞外、终老他乡。 “胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”,作者对被征讨的 “胡儿” 也寄予了深切的同情,这在唐人诗中是不可多得的',体现出超越民族矛盾的、对所有被卷入战争的 “人” 的悲悯情怀。最后作者把批判的矛头指向不惜以百姓鲜血满足一己私欲的统治者。
这首诗有着非常强烈的悲悯情怀和历史反思。李颀其实是典型的盛唐文人,志向很高,心里有很多欲望,他作过一首 《缓歌行》,歌唱寒士所憧憬的功名富贵和享乐生活,充满了对入仕之后的尊荣的夸张天真的狂想。但是现实很快击碎了他的美梦,他做过县尉,结果还没任满就弃官归隐。他的心里有很多的不平和悲凉愤慨,这种情怀也渗透到他的诗里,使他的诗歌总有一种慷慨悲凉之气。他的诗缺乏鲜亮的色调,像 《古从军行》 里的意象多给人感觉阴冷沉郁,但是大笔勾勒的手法还是显得意气磅礴,具有盛唐诗特有的宏放的悲凉和高旷的哀婉,或者说,悲凉而不颓废,哀婉而有骨力。
李颀的《古从军行》的原文及赏析2
[唐] 李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒处,空见蒲桃入汉家。
注释:
【1】烽火:古代一种警报。
【2】饮(yìn)马:给马喂水。
【3】傍:顺着。
【4】交河:古县名,故城在今新疆吐鲁番西面。
【5】行人:出征战士。
【6】刁斗:古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。
【7】公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
【8】“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
【9】蒲桃:今作“葡萄”。
【注释】:
汉朝公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,多为幽怨之声。蒲桃:即葡萄。汉武帝时,汉使从大宛采种栽入行宫之旁。
1、烽火:古代一种警报。
2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。
3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
【简析】:
着意选择了历史与现实中的典型事件,抒发了士兵们在征战中的艰辛和痛苦,通过对汉武帝穷兵黩武的抨击,以讽刺唐玄宗的长年开边用兵。全诗情理浑成,层层推进,回肠荡气,感人至深。
“从军行”是乐府古题。此诗写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字。它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮。
诗开首先写紧张的从军生活。白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)。三、四句的“刁斗”,是古代军中铜制炊具,容量一斗。白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝。“公主琵琶”是指汉朝公主远嫁乌孙国时所弹的琵琶曲调,当然,这不会是欢乐之声,而只是哀怨之调。一、二句写“白日”、“黄昏”的情况,那么夜晚又如何呢?三、四句接着描绘:风沙弥漫,一片漆黑,只听得见军营中巡夜的打更声和那如泣如诉的幽怨的琵琶声。景象是多么肃穆而凄凉!“行人”,是指出征将士,这样就与下一句的公主出塞之声,引起共鸣了。
接着,诗人又着意渲染边陲的环境。军营所在,四顾荒野,无城郭可依,“万里”极言其辽阔;雨雪纷纷,以至与大漠相连,其凄冷酷寒的情状亦可想见。以上六句,写尽了从军生活的艰苦。接下来,似乎应该正面点出“行人”的哀怨之感了。可是诗人却别具机杼,背面傅粉,写出了“胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落”两句。胡雁胡儿都是土生土长的,尚且哀啼落泪,何况远戍到此的“行人”呢?两个“胡”字,有意重复,“夜夜”、“双双”又有意用叠字,有着烘云托月的艺术力量。
面对这样恶劣的环境,谁不想班师复员呢?可是办不到。“闻道玉门犹被遮”一句,笔一折,似当头一棒,打断了“行人”思归之念。据《史记·大宛传》记载,汉武帝太初元年,汉军攻大宛,攻战不利,请求罢兵。汉武帝闻之大怒,派人遮断玉门关,下令:“军有敢入者辄斩之。”这里暗刺当朝皇帝一意孤行,穷兵黩武。随后,诗人又压一句,罢兵不能,“应将性命逐轻车”,只有跟着本部的将领“轻车将军“去与敌军拼命,这一句其份量压倒了上面八句。下面一句,再接再厉。拼命死战的结果如何呢?无外乎“战骨埋荒外”。诗人用“年年”两字,指出了这种情况的经常性。全诗一步紧一步,由军中平时生活,到战时紧急情况,最后说到死,为的'是什么?这十一句的压力,逼出了最后一句的答案:“空见蒲桃入汉家。”
“蒲桃”就是现在的葡萄。汉武帝时为了求天马(即今阿拉伯马),开通西域,便乱启战端。当时随天马入中国的还有“蒲陶”和“苜宿”的种子,汉武帝把它们种在离宫别馆之旁,弥望皆是。这里“空见蒲桃入汉家”一句,用此典故,讥讽好大喜功的帝王,牺牲了无数人的性命,换到的是什么呢?只有区区的蒲桃而已。言外之意,可见帝王是怎样的草菅人命了。
此诗全篇一句紧一句,句句蓄意,直到最后一句,才画龙点睛,显出此诗巨大的讽谕力。诗巧妙地运用音节来表情达意。第一句开头两字“白日”都是入声,具有开场鼓板的意味。三、四两句中的“刁斗”和“琵琶”,运用双声,以增强音节美。中段转入声韵,“双双落”是江阳韵与入声的配合,犹如云锣与鼓板合奏,一广一窄,一放一收,音节最美。中段入声韵后,末段却又选用了张口最大的六麻韵。以五音而论,首段是羽音,中段是角音,末段是商音,音节错落,各极其致。全诗先后用“纷纷“、“夜夜”、“双双”、“年年”等叠字,不但强调了语意,而且叠字叠韵,在音节上生色不少。
【李颀的《古从军行》的原文及赏析】相关文章:
《古从军行》原文及赏析02-27
古从军行原文翻译02-29
《古从军行》原文翻译02-27
从军行原文及赏析02-27
从军行原文赏析03-16
古歌原文赏析12-17
《从军行》原文翻译赏析03-16
从军行原文翻译及赏析03-16
从军行原文及赏析(优秀)04-13