- 相关推荐
雪莱诗歌朗诵(精选14首)
雪莱是英国著名作家、浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色英语诗人之一。那么雪莱诗歌有哪些?大家不妨来看看小编推送关于雪莱诗歌,希望给大家带来帮助!
雪莱诗歌朗诵 1
《致华兹华斯 》
讴歌自然诗人,曾经挥着泪,
看到事物过去,就永不复返:
童年、青春、友情和初恋光辉,
都像美梦般消逝,使怆然。
这些我也领略。但有一种损失,
虽然明白,却只有我感到惋惜:
像一颗孤星,它光芒照耀过
一只小船,在冬夜浪涛里;
也曾像一座石彻避难所,
在盲目纷争人海之中屹立;
在光荣困苦中,曾经吟唱,
把歌献给真理与只有之神——
现在抛弃这些,我为哀伤,
前后相比,竟自判若二人。
雪莱诗歌朗诵 2
《诗章 》
去吧!月下荒野是如此幽暗,
流云已吞没黄昏最后余晖:
去吧!晚风很快地要把夜雾聚敛,
天庭银光就要被午夜所遮黑。
别停留!时光逝!一切都在喊:
去吧!别以临别泪惹恋人悲苦;
她冷固而呆痴眼不敢求恋栈,
职责和疏懒都要复归于孤独。
去吧,去吧!去到幽寂家乡,
把痛苦泪洒在凄凉炉边,
可以望着暗影似阴魂游荡,
把忧郁和喜悦编织在自己心间。
头上会飘飞着残秋树木落叶,
春日花和露会在脚边闪烁:
不是心,就是现世,必须变冷和寂灭,
那么,午夜和晨光、和恬静才能汇合。
午夜愁云也有轮到它宁息:
或者风吹得倦,或者中天一轮明月,
狂暴而不息海洋总会停下瞬息;
凡是运动、辛劳、或悲伤,必到时安歇。
而将安歇在墓中——但在此刻,
当幻景还使迷于那宅舍、亭园和荒野,
哎,记忆、悔恨和深思怎能摆脱
那妩媚一笑光彩,两人会谈音乐?
雪莱诗歌朗诵 3
《给玛丽 》
哦,亲爱玛丽,能在这里多好,
,和那明亮开朗棕色眼睛,
那甜美话语,似小鸟,
向常春藤阴里寂寞忧郁伴侣。
倾吐爱情时啭鸣,
那天地间最甜最美声音!
还有秀额……
更胜过这蔚蓝色意大利天穹。
亲爱玛丽,快来到我身旁,
我失去健康,当远在他乡;
对于我,亲爱,
就像黄昏对于西方星辰,
就像日落对于圆满月亮。
哦,亲爱玛丽,但愿在这里,
古堡回声也轻声低语:“在这里!”
雪莱诗歌朗诵 4
《爱情玫瑰 》
之一
希望,奔腾在年青心里,
经不起岁月折磨!
爱情玫瑰长着密密刺,
它欣欣吐苞处所,
总是春寒料峭。
少年说:“这些紫花儿属于我,”
但花儿才怒放就枯槁。
之二
赠给幻想礼物多么珍贵,
可是才授与就被索还,
芬芳是那天国玫瑰,
然而竟移植到地面,
它欣欣地开放,
但地上奴隶将花瓣揉碎,
它才盛开,霎时就凋亡。
之三
岁月摧毁不爱情,
但薄情寡义会使爱之花遭殃,
即使它正在幻想绿荫中怒放,
也会突然凋谢,使猝不及防。
岁月摧毁不爱情,
但薄情寡义却会把爱情摧残,
会毁坏它闪烁着朱红光芒神龛。
雪莱诗歌朗诵 5
《爱底哲学 》
泉水总是向河水汇流,
河水又汇入海中,
天宇轻风永远融有
一种甜蜜感情;
世上哪有什么孤零零?
万物由于自然律
都必融汇于一种精神。
何以我却独异?
看高山在吻着碧空,
波浪也相互拥抱;
曾见花儿彼此不容:
姊妹把弟兄轻蔑?
阳光紧紧地拥抱大地,
月光在吻着海波:
但这些接吻又有何益,
要是不肯吻我?
雪莱诗歌朗诵 6
《给索菲亚》
之一
多美,陆地和海洋女仙
也很少象这般美丽;
有如适合衣着,随身联翩,
这是那轻柔肢体:
随着生命在里面跳跃,
肢体总在移动和闪耀。
之二
那深邃眼睛是一对星
闪着火焰,柔情而晶莹,
会把最智慧都看得发疯;
那煽动火风是由欢欣
而生思想,象海上气流,
它以荡漾心作为枕头。
之三
要是被眼所描绘脸
只要听到急遽琴声;
那么,别奇怪吧:每当讲到
痴心人时候,我最为心跳。
之四
象是由旋风所唤醒海涛,
象是晨风吹拂下露珠,
象是小鸟听到雷声警告,
象是被震撼而无言生物
感到不见精灵,我心呵
正似这一切,当心临近。
雪莱诗歌朗诵 7
《世间流浪者 》
告诉我,星星,光明之翼
在火焰飞行中高举,
要在黑夜哪个岩洞里
才折起翅膀?
告诉我,月亮,苍白而疲弱,
在天庭路途上流离飘泊,
要在日或夜哪个处所
才能得到安详?
疲倦风呵,飘流无定,
象是被世界驱逐客人,
可还有秘密巢穴容身
在树或波涛上?
雪莱诗歌朗诵 8
致爱尔兰
1
你记着,艾林!在你忍辱的海岛夏日也曾经在一片绿夜上微笑,风在摇摆着谷田,同时掠过了你海上的急旋而起伏的海涛!你是一棵树,将丰盛、和平与美隐蔽过大西洋的亲昵的海水,而如今,花已雕残,那投过浓荫的树叶也已枯干;只见冰冷的手在摘它的`枯果,那寒气直使树根也为之萎缩。
2
艾林呵,我可以站在你的海边,计算那涌来的不断冲击在沙滩上的浪涛,每一波就象是“时间”巨人手执的一只斧子,不断破开“永恒”底界限;行进吧,巨人,继续征服;永远寂寞地行进!在你无声的步履下多少邦国覆没了,那几千年来不畏风霜和雷电的金字塔,也已在你的残踏下化为虚无。还有那君王,唯有他独自辉煌,也不过是冬季活一天的苔藓,你轻轻一步就使他化为尘土。你真是所向无敌呵,时间;一切对你让步,除了“坚定为善的意志”——那心灵神圣的同情:只有它始于你之前,又存在于你之后。
雪莱诗歌朗诵 9
致玛丽
1
扑灭你眼中悲哀的光焰吧,少女,这光焰在你疲惫的眼中挣扎;要敢于从命运的废墟借取决心,你应该坚韧不拔;因为朝霞迸射的`金光万道,也未必有如此之灿烂华美,像你身上的那一片光华闪耀,那不可遮蔽、最美的光辉。
2
然而是否断了,那命运之线——它曾将你可爱的灵魂与幸运缚在一起?它竟把你仍在如此无情的世间,让你柔肠寸断,悲伤不已?可是,你,哀痛欲绝的美人,虽然喝着悲哀的苦酒,且梦想吧,你将遇见你所爱的人,在天堂里,永远不再分手。
3
像你所怀抱的如此美好的梦想,我也甘愿拿生命来交换;我将含笑做一个殉道者而死亡,对着那爱情的不流血的神龛。为了心底的宝藏,你愿以身殉;如果我也拥有如此珍贵的宝藏,我决不愿拿它换取高龄,换取干瘪的两颊和白发苍苍。
雪莱诗歌朗诵 10
别揭开这画帷
别揭开这画帷
别揭开这画帷:呵,人们就管这
叫作生活,虽然它画的没有真象;
它只是以随便涂抹的彩色
仿制我们意愿的事物——而希望
和恐惧,双生的宿命,在后面藏躲,给幽深的`穴中不断编织着幻相。
曾有一个人,我知道,把它揭开过——
他想找到什么寄托他的爱情,但却找不到。而世间也没有任何
真实的物象,能略略使他心动。
于是他飘泊在冷漠的人群中,成为暗影中的光,是一点明斑
落上陰郁的景色,也是个精灵
追求真理,却象“传道者”一样兴叹。
雪莱诗歌朗诵 11
我为焦渴的鲜花
我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋,带来清新的甘霖;
我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们
歇息在午睡的梦境。
从我的翅膀上摇落下露珠,去唤醒
每一朵香甜的蓓蕾,当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着
使她们在怀里入睡。
我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野
捶打得有如银装素裹;
再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,当我在雷声中走过。
我筛落雪花,洒遍下界的峰岭山峦,巨松因惊恐而呻吟呼唤;
皑皑的积雪成为我通宵达旦的枕垫,当我在烈风抚抱下酣眠。
在我那空中楼阁的塔堡上,端坐着
庄严的闪电——我的驭手,下面有个洞穴,雷霆在其中幽囚,发出一阵阵挣扎怒吼;
越过大地,越过海洋,我的驭手
轻柔地指引着我,紫色波涛深处的仙女,以她们的爱
在把他的心诱惑;
越过湖泊、河川、平原,越过馋崖
和连绵起伏的山岭,无论他向往何处,他所眷恋的精灵
永远在山底、在水中;
虽然他会在雨水中消溶,我却始终
沐浴着天廷蓝色的笑容。
血红的朝阳,睁开他火球似的眼睛,当启明熄灭了光辉,再抖开他烈火熊熊的翎羽,跳上我
扬帆疾驰的飞霞脊背;
象一只飞落的雄鹰,凭借金色的翅膀,在一座遭遇到地震
摇摆、颤动的陡峭山峰巅顶
停留短暂的一瞬。
当落日从波光粼粼的海面吐露出
渴望爱和休息的热情,而在上方,黄昏的绯红帷幕也从
天宇的深处降临;
我敛翅安息在空灵的巢内,象白鸽
孵卵时一样安静。
焕发着白色火焰的圆脸盘姑娘,凡人称她为月亮,朦胧发光,滑行在夜风铺展开的
我的羊毛般的地毯上;
不论她无形的双足在何处轻踏,轻得只有天使才能听见,若是把我帐篷顶部的轻罗踏破,群星便从她身后窥探;
我不禁发笑,看到他们穷奔乱窜,象拥挤的金蜂一样,当我撑大我那风造帐篷上的裂缝,直到宁静的江湖海洋
仿佛是穿过我落下去的一片片天空,都嵌上这些星星和月亮。
我用燃烧的缎带缠裹太阳的宝座,用珠光束腰环抱月亮;
火山黯然失色,群星摇晃、颠簸——
当旋风把我的大旗张扬。
从地角到地角,仿佛巨大的长桥,跨越海洋的.汹涌波涛;
我高悬空中,似不透阳光的屋顶,柱石是崇山峻岭。
我挟带着冰雪、飓风、炽烈的焰火,穿越过凯旋门拱,这时,大气的威力挽曳着我的车座,门拱是气象万千的彩虹;
火的球体在上空编织柔媚的颜色,湿润的大地绽露笑容。
我是大地和水的女儿,也是天空的养子,我往来于海洋、陆地的一切孔隙——
我变化,但是不死。
因为雨后洗净的天宇虽然一丝不挂,而且,一尘不染,风和阳光用它们那凸圆的光线
把蓝天的穹庐修建,我却默默地嘲笑我自己虚空的坟冢,钻出雨水的洞穴,象婴儿娩出母体,象鬼魂飞离墓地,我腾空,再次把它拆毁。
雪莱诗歌朗诵 12
给华滋华斯
自然底歌者呵,你不禁哭泣,因为你知道,万物去而不复回:童年,少年,友情,初恋的欢喜,都梦一般地逝去了,使你伤悲。我和你有同感。
但有一种不幸你虽感到,却只有我为之慨叹。你曾象一颗孤独的星,把光明照到冬夜浪涛中脆弱的小船,又好似石筑的避难的.良港屹立在盲目挣扎的人群之上;
在可敬的贫困中,你构制了献与自由、献与真理的歌唱——但你竟舍弃了它,我不禁哀悼过去你如彼,而今天竟是这样。
1816年发表译注:华滋华斯是英国十九世纪初叶的浪漫主义诗人。早年向往革命,以后又舍弃了革命,雪莱在本诗中正是对他的这一转变表示“哀悼”和“惋惜”。
雪莱诗歌朗诵 13
咏一朵枯萎的紫罗兰
1
这一朵花失去了香味,它象你的吻,曾对我呼吸;
那鲜艳的颜色也已消褪,不再闪耀着你,唯一的你!
2
一个枯萎而僵死的形体,茫然留在我凄凉的前胸,它以冰冷而沉默的`安息
折磨着这仍旧火热的心。
3
我哭了,眼泪不使它复生!
我叹息,没有香气扑向我!
唉,这沉默而无怨的宿命
虽是它的,可对我最适合。
雪莱诗歌朗诵 14
阿波罗礼赞
不眠的时刻,当我在睡眠,从我眼前搧开了匆忙的梦;
又让镶星星的帷幕作帐帘,好使月光别打扰我的眼睛,——
当晨曦,时刻底母亲,宣告夜梦
和月亮去了,时刻就把我摇醒。
于是我起来,登上碧蓝的天穹,沿着山峦和海波开始漫行,我的衣袍就抛在海的泡沫上;
我的步履给云彩铺上火,山洞
充满了我光辉的存在,而雾气
让开路,任我拥抱青绿的大地。
光线是我的箭,我用它射杀
那喜爱黑夜、害怕白日的“欺骗”,凡是作恶或蓄意为恶的人
都逃避我;有了我辉煌的光线
善意和正直的行为就生气勃勃,直到黑夜来统治,又把它们消弱。
我用大气的彩色喂养花朵、
彩虹和云雾;在那永恒的园亭,月球和纯洁的'星星都裹以
我的精气,仿佛是裹着衣裙;
天地间,无论是什么灯盏放明,那光亮归于一,必是我的一部分。
每到正午,我站在天穹当中,以后我就迈着不情愿的步履
往下走进大西洋的晚云中;
看我离开,云彩会皱眉和哭泣:
我要自西方的海岛给它安慰,那时呵,谁能比我笑得更妩媚?
我是宇宙的眼睛,它凭着我
看到它自己,认出自己的神圣;
一切乐器或诗歌所发的和谐,一切预言、一切医药、一切光明
(无论自然或艺术的)都属于我,胜利和赞美,都该给予我的歌。
【雪莱诗歌朗诵】相关文章:
雪莱的诗歌精选08-03
雪莱的诗歌09-05
雪莱经典的句子09-27
雪莱 春天的诗歌09-17
雪莱的英文诗10-22
雪莱经典语录08-21
雪莱的经典语录09-24
雪莱的经典名句大全09-02
雪莱名言120句02-01
雪莱的名言10篇02-17