燕歌行古诗原文、翻译及赏析

时间:2025-12-11 17:36:09 银凤 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

燕歌行古诗原文、翻译及赏析(精选6篇)

  在日复一日的学习、工作或生活中,大家总免不了要接触或使用古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编收集整理的燕歌行古诗原文、翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

燕歌行古诗原文、翻译及赏析(精选6篇)

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 1

  高适《燕歌行·并序》

  原文

  开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示适。感征戍之事,因而和焉。

  汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

  男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

  摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

  校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

  山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

  战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

  大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

  身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

  铁衣远戍辛勤久,玉筋应啼别离后。

  少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

  边风飘飘那可度,绝域苍茫更何有。

  杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

  相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

  君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

  翻译

  唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了一首《燕歌行》给我看。我感慨于边疆征战的事,于是写了这首诗来应和他。

  东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天,汉朝将领(此处代指唐朝将领)辞别家乡,前往平定凶残的敌人。好男儿本就看重在沙场驰骋杀敌、为国戍边,天子还格外赐予他们荣耀与恩宠。敲锣打鼓,军队浩浩荡荡开出山海关,旌旗连绵不断,飘扬在碣石一带的天空下。校尉从大沙漠中送来了紧急的军书,说是单于的军队把战火燃到了狼山。山川景象萧条荒凉,一直延伸到边境的尽头,敌人的骑兵来势凶猛,如同狂风暴雨般侵袭。战士们在前线浴血奋战,一半战死一半生还,而将军们却在营帐中观赏美人歌舞。北方沙漠到了深秋,边塞的草木都已枯黄,暮色降临,孤立的城池中,能作战的士兵越来越少。将士们身受皇恩,常常轻敌冒进,即便拼尽全力奋战,仍未能解除关山的重围。战士们身穿铁甲,辛苦地在远方戍边已久;家中的妻子自从离别后,泪水就像白玉筷子一样不断流淌。长安城南的少妇思念丈夫,悲痛得肝肠寸断;蓟北的征人也只能徒然回首,遥望故乡。边疆的'朔风凛冽,难以逾越,遥远的疆域一片苍茫,除了荒凉一无所有。早晨、中午、傍晚,战场都杀气腾腾,战云密布;夜里,军中巡更的刁斗声传来,让人倍感寒冷。将士们相互对视,手中的战刀上血迹斑斑,自古以来,为节义而死、为国捐躯的人,哪里会顾及个人的功勋呢?你没看见沙场上征战的艰辛痛苦吗?至今战士们还怀念着西汉时体恤将士的李广将军。

  赏析

  这首诗是高适边塞诗的巅峰之作,也是盛唐边塞诗的典范。诗歌以开元年间东北边防战事为背景,采用乐府旧题,却突破了以往多写思妇怀人的局限,将叙事、写景、抒情与议论融为一体,构建了一幅边塞战争的全景图。开篇以“汉家烟尘在东北”起笔,借汉代典故暗喻唐代现实,营造出紧张的战争氛围;“摐金伐鼓下榆关”描绘了军队出征时的壮阔军容,与后文“孤城落日斗兵稀”的惨烈形成鲜明对比,凸显了战争的残酷。

  “战士军前半死生,美人帐下犹歌舞”一句堪称千古名句,通过战士与将领的鲜明对比,尖锐批判了边将的腐败无能与贪图享乐,饱含对底层士兵的深切同情。诗中还巧妙运用虚实结合的手法,实写战场的惨烈与士兵的艰辛,虚写思妇的思念之苦,将征人与思妇的情感相连,赋予诗歌浓厚的人性温度。结尾“至今犹忆李将军”以怀古作结,既表达了士兵对体恤将士的良将的向往,也暗含对朝廷边防政策的深刻反思。全诗语言雄浑有力,意境阔大悲壮,将个人情感与家国命运紧密结合,展现出高适作为盛唐士大夫的社会责任感。

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 2

  曹丕《燕歌行·其一》

  原文

  秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。

  群燕辞归鹄南翔,念君客游思断肠。

  慊慊思归恋故乡,何为淹留寄他方?

  贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。

  援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

  明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

  牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。

  翻译

  秋风萧瑟,天气转凉,草木凋零,露水凝结成了白霜。燕子成群结队地辞别归去,天鹅也向南方飞翔。思念着在外客游的你,我悲痛得肝肠寸断。你一定也心中空虚,思念着故乡,渴望归来,可为什么还要长久地留在他乡呢?我孤零零地守着空房,忧愁涌上心头,对你的思念从未敢忘记,不知不觉间,泪水已经沾湿了衣裳。我拿起古琴,拨动琴弦,弹奏出清商调的哀怨曲调,歌声短小低微,难以唱得悠长。皎洁的明月照着我的床榻,银河向西流转,夜色已深却还未到尽头。牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,你们究竟有什么罪过,要被天河阻挡,不能相聚呢?

  赏析

  这是我国文学史上第一首完整的七言诗,开创了七言古诗的新体裁。诗歌以思妇的视角,借秋景抒情,描绘了一位深闺女子对远游丈夫的思念之情,情感缠绵悱恻,凄婉动人。开篇“秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜”以悲秋起兴,通过萧瑟的'秋景营造出凄凉的氛围,为下文的思念之情奠定基调。“群燕辞归鹄南翔”以候鸟归巢反衬丈夫的滞留不归,更添思妇的哀怨。

  诗中对思妇的心理刻画极为细腻,“忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳”直白地抒发了思念之深与孤独之苦;“援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长”则以动作写心境,通过弹奏哀怨的曲调,将内心的忧愁含蓄地表达出来。结尾借牵牛织女的传说,以“尔独何辜限河梁”的慨叹,将思妇的哀怨推向高潮,既感叹双星的分离之苦,也暗喻自己与丈夫的天涯相隔,含义深长。全诗情景交融,语言清丽自然,情致婉转,对后世思妇主题的诗歌产生了深远影响。

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 3

  萧绎《燕歌行》

  原文

  燕赵佳人本自多,辽东少妇学春歌。

  黄龙戍北花如锦,玄菟城前月似蛾。

  如何此时别夫婿,金羁翠眊往交河。

  还闻入汉去燕营,怨妾愁心百恨生。

  漫漫悠悠天未晓,遥遥夜夜听寒角。

  自从异县同心别,偏恨同时成异节。

  横波满脸万行啼,翠眉暂敛千重结。

  并海连天合不开,那堪春日上春台。

  乍见远舟如落叶,复看遥舸似行杯。

  沙汀夜鹤啸羁雌,妾心无趣坐伤离。

  翻译

  燕赵之地本就美女众多,辽东的少妇也学会了吟唱春日的歌谣。黄龙戍北的花儿开得如同锦缎一般艳丽,玄菟城前的月亮像蛾眉一样秀美。可为什么偏偏在这个美好的时节,要与丈夫分别呢?丈夫戴着金饰的马笼头,穿着饰有翠羽的帽子,前往交河戍边。又听说他要进入汉地,离开燕地的军营,这让我心中充满了怨恨与忧愁,百种恨意涌上心头。漫漫长夜,天还未亮,每一个遥远的夜晚,都只能听着凄凉的号角声。自从在异乡与心意相通的丈夫分别后,最恨的就是在这美好的时节却要天各一方。眼中满含泪水,一行行滑落脸庞,翠绿的眉毛暂且皱起,心中郁结着千重愁绪。大海与天空相连,浑然一体,难以分开,又怎能忍受在这春日里登上春日的高台呢?猛然看见远处的小船如同落叶般飘摇,再看那遥远的大船又像漂浮的酒杯。沙滩上的夜鹤在呼唤着离群的`雌鹤,我心中毫无兴致,静坐一旁,为离别而悲伤。

  赏析

  萧绎的这首《燕歌行》延续了乐府旧题思妇怀人的传统主题,以细腻的笔触刻画了辽东少妇送别丈夫出征后的思念与哀怨之情。诗歌开篇先描绘了燕赵之地的美人与辽东的春日美景,“黄龙戍北花如锦,玄菟城前月似蛾”以乐景衬哀情,用艳丽的春光与秀美的月色反衬下文的离别之苦,使情感表达更具张力。

  诗中对思妇的外貌与心理描写极为细致,“横波满脸万行啼,翠眉暂敛千重结”通过描写思妇落泪的神态与皱眉的动作,将她内心的忧愁与哀怨生动地展现出来。“漫漫悠悠天未晓,遥遥夜夜听寒角”则以时间的漫长与环境的凄凉,烘托出思妇的孤独与思念之深。结尾“沙汀夜鹤啸羁雌”以夜鹤呼唤雌鹤的景象作比,进一步强化了思妇的孤独无依之感,情景交融,意蕴深远。全诗语言清丽,情致婉转,较好地继承了曹丕《燕歌行》的抒情风格。

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 4

  燕歌行·并序

  唐高适

  原文:

  开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作燕歌行以示适。

  感征戍之事,因而和焉。

  汉家烟尘在东北,汉将辞家破残贼。

  男儿本自重横行,天子非常赐颜色。

  摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间。

  校尉羽书飞瀚海,单于猎火照狼山。

  山川萧条极边土,胡骑凭陵杂风雨。

  战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。

  大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。

  身当恩遇常轻敌,力尽关山未解围。

  铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。

  少妇城南欲断肠,征人蓟北空回首。

  边庭飘飖那可度,绝域苍茫更何有。

  杀气三时作阵云,寒声一夜传刁斗。

  相看白刃血纷纷,死节从来岂顾勋。

  君不见沙场征战苦,至今犹忆李将军。

  注释

  元戎:主帅,指幽州节度使张守。

  金:钲,行军乐器。

  极边土:临边境的尽头。

  胡骑句:意谓敌人来势凶猛,像疾风暴雨。凭陵:侵凌。

  身当两句:意谓战士们身承朝庭的恩遇,常常不顾敌人的凶猛而死战,但仍未能解除重围。

  铁衣:指远征战士。

  玉筋句:指战士们想象他们的妻子,必为思夫远征而流泪;玉筋:旧喻妇女的眼泪。

  蓟北:唐蓟州治所在渔阳,今天津蓟县,这里泛指东北边地。

  刁斗:军中打更用的铜器。

  译文

  唐玄宗开元二十六年,有个随从主帅出塞回来的人,写了《燕歌行》诗一首给我看。我感慨于边疆战守的事,因而写了这首《燕歌行》应和他。

  东北边境上的烽烟尘土蔽日遮天;将领们为扫平凶敌辞家上了前线。

  好男儿本看重驰聘沙场为国戍边;汉家天子对这种精神又格外赏脸。

  敲锣打鼓队伍雄赳赳开出山海关;旌旗蔽日在北方的海边蜿蜓不断。

  校尉自大沙漠送来了紧急的军书;说是单于把战火燃到内蒙的狼山。

  山川景象萧条延伸到边境的'尽头;敌骑侵凌来势凶猛犹如风狂雨骤。

  战士在前线厮杀一半死来一半生;将军仍在营帐中观赏美人的歌舞。

  北方沙漠到了秋末尽是萋萋衰草;暮色降临孤城能战守兵越来越少。

  将士身受皇恩常不顾顽敌而死战;尽管竭力奋战仍未解除关山重围。

  战士们身穿铁甲辛苦地久戍边疆;家中妻子一定泪如玉箸时时感伤。

  少妇们在长安家中恐怕哭断了肠;征人们在蓟北边防枉自回首故乡。

  边疆朔风凛冽要想回乡那能飞渡;疆域旷远迷茫是人世间仅有绝无。

  晨午晚三时都杀气腾腾战云弥漫;夜里频传的刁斗声叫人听了胆寒。

  你我相看雪白的战刀上血迹斑斑;自古尽忠死节岂能顾及功勋受赏。

  君不见沙场上尝尽征战苦的士兵;至今仍然怀念西汉时的李广将军。

  赏析

  诗意在慨叹征战之苦,谴责将领骄傲轻敌,荒淫失职,造成战争失利,使战士受到极大痛苦和牺牲,反映了士兵与将领之间苦乐不同,庄严与荒淫迥异的现实。诗虽叙写边战,但重点不在民族矛盾,而是讽刺和愤恨不恤战士的将领。同时,也写出了为国御敌之辛勤。主题仍是雄健激越,慷慨悲壮。全诗简炼地描写了一次战争的全过程。开头八句写出师,说明战争的方位和性质:“摐金伐鼓下榆关,旌旗逶迤碣石间”。第二段八句,写战斗危急和失败,战士们出生入死,将军们荒淫无耻:“战士军前半死生,美人帐下犹歌舞。”第三段十二句,写被围战士的痛苦:“铁衣远戍辛勤久”,以及他们浴血奋战,视死如归:“死节从来岂顾勋”,“相看白刃血纷纷。”另方面也写征夫思妇久别之苦,边塞的荒凉,渴望有好的将军来领导。诗的气势畅达,笔力矫健,气氛悲壮淋漓,主旨深刻含蓄。用韵平仄相间,抑扬有节,音调和美。是边塞诗的大名篇,千古传诵,有口皆碑。

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 5

  原文:

  燕歌行

  南北朝: 谢灵运

  孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。

  秋蝉噪柳燕辞楹,念君行役怨边城。

  君何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。

  对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。

  调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。

  谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。

  译文:

  孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。

  初冬时节,天气变冷,凉风透过窗隙,吹入室内,一层寒霜,铺在小院之中。

  秋蝉噪柳燕辞楹,念君行役怨边城。

  秋蝉在柳树上喧叫,飞回温暖的南方,燕巢成空;想起夫君还在戍守边城,心中哀怨。

  君何崎岖久徂征,岂无膏沐感鹳鸣。

  总是走在崎岖的山路上,戍边抗敌,没有你在身边,我对梳装打扮也毫无热情。

  对君不乐泪沾缨,辟窗开幌弄秦筝。

  日思夜想心中悲怨,泪水沾湿了衣襟;我打开窗户,撩起帷幔,弹起秦筝,抒发满腔的思念。

  调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。

  琴声悲切哀婉,夫君啊,你是否能听见,漫漫长夜,只有照进屏风的月光与我作伴。

  谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。

  自己与丈夫难以见面,好比天上的牛郎和织女隔着一道银河,翻来覆去睡不着,悲思不减到薄明。

  注释:

  孟冬初寒节气成,悲风入闺霜依庭。

  燕歌行:乐府相和歌平调曲有《燕歌行》。《乐府解题》曰:“燕,地名。言良人从役于燕,而为此曲。”本篇也是写女子怀念到燕地边塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及辽宁省一带。孟冬:初冬。指农历十月。悲风:容易引起人悲伤情绪的寒风。闺:古代女子住的内室。

  秋蝉噪柳燕辞楹(yíng),念君行役怨边城。

  噪柳:在柳树上喧叫。辞楹:在屋柱上筑巢准备过冬。

  君何崎(qí)岖(qū)久徂征,岂无膏沐感鹳(guàn)鸣。

  崎岖:本指道路高低不平,此喻命运艰难不顺。徂征:前往边塞从军。膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。鹳:鹳雀,一种水鸟。

  对君不乐泪沾缨(yīng),辟窗开幌(huǎng)弄秦(qín)筝(zhēng)。

  对君:疑是“思君”之误。此诗拟之,故知是思君之误。缨:彩带。辟:开。幌:帷幔,窗帘。弄:谈拨。秦筝:一种形状像瑟的`弦乐器。

  调弦促柱多哀声,遥夜明月鉴帷屏。

  促:旋紧。帷屏:帐幕和屏风。

  谁知河汉浅且清,展转思服悲明星。

  河汉:银河。此用古诗“河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语”意,喻指夫妻不得团聚。明星:指启明星,早晨出现于东方。

  赏析:

  这首诗写的是思妇怀人之情,开篇充满浓厚的悲凉气氛,以衬托主人公的不幸,继而细致描写怨妇心理,由思念远戍丈夫,变而为对战争的怨叹和对所处困境的痛心疾首,乃至彻夜难眠,通宵熬煎。此诗辞情哀婉动人,毫无造作之感。

  这首诗起首两句写初冬季节,寒风四起,季节的更替引起思妇节序之感。将“悲”字予以“风”,无理而妙,将女子的悲伤意绪直接托出,奠定全诗的感情基调。

  “秋蝉”句是思妇所见之景。秋末冬初的蝉声是凄清而稀疏的,可在思妇听来却是令人烦躁的,它使人已觉悲伤的心情更加烦闷。盂冬之际,作为候鸟的燕子已经离去,可是丈夫却没有回来,仍戍守在寒冷的边城。心情由“悲”变成了“怨”。

  “君何崎岖久徂征”句紧接上句“怨边城”,写思妇挂念丈夫,想像他走在崎岖的山路上,戍边抗敌,生活艰苦。“岂无膏沐”句合用《诗经·卫风·伯兮》“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容”和《诗经·豳风·东山》“鹳鸣于垤,妇叹于室”诗句。这两首诗都是写女子怀念远征的丈夫,与本诗诗旨相似。谢灵运熟谙风骚,诗歌善于取意或化用《诗经》和《离骚》诗句,古代诗论家曾经指出过这一点。

  “对君不乐泪沾缨”两句,继续叙写思妇由思念丈夫而潸然泪下,为缓解悲绪她要借弹筝诉说内心的哀怨。心中愁怨,所弹之调亦黯然销魂,借“筝”消愁愁更愁。

  “遥夜”句,思妇因心中悲切,放下秦筝,抬头望见明月悬空。见月思人,哀婉难捺。此句对晏殊“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”的词句应有导引作用。

  “谁知河汉”句用《古诗十九首·迢迢牵牛星》中“河汉清且浅,相去复几许”的诗意。虽未言相见,而渴望相见的心情却是何等强烈。“辗转思服”句本自《诗经·周南·关雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”写思妇思念戍边之人,辗转难眠。

  这首歌行带有谢诗按时空叙述的特点,时序变化引起悲绪,然后描写思念的一系列行动,娓娓道来。虽是代人言情,但辞情哀婉动人,毫无造作之感。

  燕歌行古诗原文、翻译及赏析 6

  燕歌行

  曹丕〔魏晋〕

  秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归鹄南翔。

  念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?

  贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。

  援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

  明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

  牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。

  译文

  秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。思虑冲冲,怀念故乡。君为何故,久留他方。贱妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,我不能忘怀。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳。拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长。牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。

  注释

  本篇属《相和歌辞·平调曲》。燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别。摇落:凋残。鹄:天鹅。“君何”句:一作“何为淹留寄他方”。

  慊慊(qiàn qiàn):空虚之感。

  淹留:久留。上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问。

  茕茕(qióngqióng):孤独无依的样子。出自《楚辞·九章·思美人》:“独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。”

  援:执,持。清商:乐名。清商音节短促,所以下句说“短歌微吟不能长”。

  夜未央:夜已深而未尽的时候。古人用观察星象的方法测定时间,这诗所描写的景色是初秋的夜间,牛郎星、织女星在银河两旁,初秋傍晚时正见于天顶,这时银河应该西南指,现在说“星汉西流”,就是银河转向西,表示夜已很深了。

  尔:指牵牛、织女。河梁:河上的桥。传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,喜鹊为他们搭桥。

  历史评价

  这是今存最早的一首完整的七言诗。它叙述丽一位女子对丈夫的思念。笔致委婉,语言清丽,感情缠绵。这首诗突出的特点是写景与抒情的巧妙交融。

  诗歌的开头展示丽一幅秋色图:秋风萧瑟,草木零落,白露为霜,候内南飞……。这萧条的景色牵出思妇的怀人之情,映照出她内心的寂寞;最后几句以清冷的月色来渲染深闺的寂寞,以牵牛星与织女星的“限河梁”来表现思妇的哀怒,都获得丽很好的艺术效果。

  诗歌在描述思妇的内心活动时,笔法极尽曲折之妙。比如,先是写丈夫“思归恋故乡”;继而设想他为何“淹留寄他方”,迟迟不归;再转为写自己“忧来思君不敢忘”,整日里在相思中过活;苦闷极丽,想借琴歌排遣,却又“短歌微吟不能长”,只好望月兴叹丽。如此娓娓叙来,几经掩抑往复,写出丽这位女子内心不绝如缕的柔情。

  这首诗仿柏梁体,句句用韵,于平线的节奏中见摇曳之态。王夫之称此诗“倾情,倾度,倾声,古今无两”,虽是溢美之辞;但此诗实为叠韵歌行之祖,对后世七言歌行的创作有很大影响。

  赏析

  这是曹一《燕的行》二首中的第一首。《燕的行》是一个乐府题目,属于《相和的》中的《平调曲》,它和《齐讴行》、《吴趋行》相类,都是反映各自地区的生活,具有各自地区音乐特点的曲调。燕(Yān)是西相以至春秋战国时期的诸侯国名,辖地约当今北京市以及河北北部、辽宁西南部等一带地区。这里是汉族和北部少数民族接界的地带,秦汉以来经常发生战争,因此历年统治者都要派重兵到这里戍守,当然那些与此相应的筑城、转输等各种摇役也就特别多了。拿最近的事实说,建安十二年(207)曹操北伐乌桓的战争,就发生在这古燕国的北部今辽宁省兴城一带。反映这个地区战争徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎‘举,生女哺用脯。不见长城下,尸骨相撑拄”的民的,到汉代更有了著名的《饮马长城窟》。曹一的《燕的行》从思想内容上说就是对这种文学作品的继承与发展。郭茂倩《乐府诗集》引《乐府解题》说:“魏文帝‘秋风’‘别日’二曲言时序迁换,行役不归,妇人怨旷无所诉也。”又引《乐府广题》说:“燕,地名也。言良人从役于燕,而为此曲。”这样来理解作品的内容是正确的。《燕的行》不见古辞,这个曲调可能就创始于曹一。这篇作品反映的是秦汉以来四百年间的历史现象,同时也是他所亲处的建安时期的社会现实,表现了作者对下层人民疾苦的关心与同情。

  “秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜,群燕辞归雁南翔。”开头三句写出了一片深秋的肃杀情景,为女主人公的出场作了准备。这里的形象有视觉的,有听觉的,有感觉的,它给人一种空旷、寂寞、衰落的感受。这种景和即将出场的女主人公的内心之情是一致的。这三句虽然还只是写景,还没有正《言情,可是我们已经感觉到情满于纸了。这种借写秋景以抒离别与怀远之情的方法,中国是有传统的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之为气也!萧瑟兮,草木摇落而变衰。憭栗兮,若在远行,登高临水兮送将归。”汉武帝的《秋风辞》说:“秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。”从这里我们不仅可以看到《燕的行》与它们思想感情上的连续性,而且还可以看到其中语言词汇上的直接袭用。但是这些到了曹一笔下,却一切又都成为具有他个人独特思想《貌,独特艺术风格的东西了。这点我们后《再说。

  “念君客游思断肠,慊慊思归恋故乡,君何淹留寄他方?”在前《已经描写过的那个肃杀的秋风秋夜的场景上,我们的女主人公登台了:她愁云满《,孤寂而又深情地望着远方自言自语,她说:你离家已经这样久了,我思念你思念得柔肠寸断。我也可以想象得出你每天那种伤心失意的思念故乡的情景,可是究竟是什么原因使你这样长久地留在外《而不回来呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的样子。“慊慊思归恋故乡”是女主人公在想象她的丈夫在外《思念故乡的情景。这种写法是巧妙的,也是具体、细致的。一个人思念另一个人,其思想活动总有具体内容,或者回忆过去在一起的时光,或者憧憬日后见《的欢乐,或者关心牵挂对方目下在外边的生活,想象着他现在正在做什么,如此等等。这种借写被思念人的活动以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《诗经》中就有,到了宋人柳永笔下更有所谓“想佳人,妆楼颙望,误几回,天际识归舟”,那就更加精采了。这种写法的好处是翻进一层,使人更加感到曲折、细致、具体。淹留:久留。“君何淹留寄他方?”这里有期待,有疑虑,同时也包含着无限的`悬心。是什么原因使你至今还不能回来呢?是因为修筑繁忙?是因为战事紧急?是因为你生病了?受伤了?还是……那简直更不能想了。看,女主人公的心思多么沉重啊!

  “贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。”茕茕(qióngqióng):孤单,孤独寂寞的样子。不敢:谨虚客气的说法,实指不能、不会。这三句描写了女主人公在家中的生活情景:她独守空房,整天以思夫为事,常常泪落沾衣。这一方《表现了她生活上的孤苦无依和精神上的寂寞无聊;另一方《又表现了女主人公对她丈夫的无限忠诚与热爱。她的生活尽管这样凄凉孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望着他的早日回归外,别无任何要求。

  “援琴鸣弦发清商,短的微吟不能长。”援:引,拿过来。清商:东汉以来在民间曲调基础上形成的一种新乐调,以悲惋凄清为其特色。短的:调类名,汉乐府有长的行、短的行,是根据“的声有长短”(《乐府诗集》语)来区分的,大概是长的多表现慷慨激昂的情怀,短的多表现低回哀伤的思绪。女主人公在这秋月秋风的夜晚,愁怀难释,她取过瑶琴想弹一支清商曲,以遥寄自己难以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短调,总也唱不成一曲柔曼动听的长的。《礼记·乐记》云:“乐也者,情之不可变者也。”女主人公寂寞忧伤到了极点,即使她想弹别样的曲调,又怎么能弹得成呢?

  “明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁?”女主人公伤心凄苦地怀念远人,她时而临风浩叹,时而抚琴低吟,旁徨徙倚,不知过了多久。月光透过帘栊照在她空荡荡的床上,她抬头仰望碧空,见银河已经西转,她这时才知道夜已经很深了。“夜未央”,在这里有两层含意,一层是说夜正深沉,我们的女主人公何时才能捱过这凄凉的漫漫长夜啊!另一层是象征的,是说战争和徭役无穷无尽,我们女主人公的这种人生苦难,就如同这漫漫黑夜,还长得很,还看不到个尽头呢!《对着这沉沉的夜空,仰望着这耿耿的星河,品味着这苦痛的人生,作为一个弱女子,我们的女主人公她又有什么办法能改变自己的命运呢?这时,她的眼睛忽然落在了银河两侧的那几颗亮星上:啊!牛郎织女,我可怜的苦命的伙伴,你们到底有什么罪过才叫人家把你们这样地隔断在银河两边呢?牵牛、织女分别是天鹰和天琴星座的主星,这两颗星很早以来就被我国古代人民传说成一对受迫害,不能团聚的夫妻,这是家喻户晓,无人不知的事情。女主人公对牵牛织女所说的这两句如愤如怨,如惑如痴的话,既是对天上双星说的,也是对自己说的,同时也是对和自己命运相同的千百万被迫分离、不能团聚的男男女女们说的。这个声音是一种强烈的呼吁,是一种悲凉的控诉,是一种愤怒的抗议,它仿佛是响彻了当时的苍穹,而且在以后近两千年的封建社会里年年月月、时时刻刻都还可以听到它的响亮的回声。这样语涉双关,言有尽而余味无穷,低回而又响亮的结尾,是十分精采的。

  作品表现的思想并不复杂,题材也不算特别新鲜,但是曹一作为一个统治阶级的上层人物能关心这样一种涉及千家万户的事情,而在诗中寄予了如此深刻的同情,这是很可贵的。在艺术上他把抒情女主人公的感情、心理描绘得淋漓尽致,她雍容矜重,炽烈而又含蓄,急切而又端庄。作品把写景抒情、写人叙事,以及女主人公的那种自言自语,巧妙地融为一体,构成了一种千回百转、凄凉哀怨的风格。它的辞藻华美,也袭用了许多前人的东西,但这一切又象是完全出之于无心,而不带任何雕琢的痕迹。这是《燕的行》的特点,也是曹一诗的区别于建安其他诗人的典型特征。曹一是个政治家,但从他的作品中往往看不到其父曹操那种慷慨激扬以天下为己任的气概,也找不到其弟曹植那种积极上进志欲报效国家的思想。在他那里总象是有一种诉说不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常爱用妇女的口吻,因此明代锺惺说他的诗“婉娈细秀,有公子气,有文人气”(《古诗归》)。清代陈祚明说他的诗“如西子捧心,俯首不言,而回眸动盻无非可怜之绪”(《采菽堂古诗选》)。《燕的行》可以说是最能代表曹一这种思想和艺术风格特征的作品。前人对这两首诗的评价是很高的,清代吴淇说:“风调极其苍凉,百十二字,首尾一笔不断,中间却具千曲百折,真杰构也。”(《六朝选诗定论》)王夫之说:“倾情倾度,倾色倾声,古今无两。”(《姜斋诗话》)

  《燕的行》二首在七言诗的发展史上有重要地位,这也是我们应该知道的。《诗经》基本是四言体,偶尔也出个七言句子,但为数甚少。《楚辞》是楚的体,有七言句,但大多数都带有“兮”字,与七言诗句子的格式韵味不同。汉代乐府中有一部分杂言体,如《战城南》、《东门行》等,其中有一部分七言句,这些对于七言诗的发展显然是有促进的,但七言句在那些作品中还不是主体。两汉四百年间,全篇由七言构成的作品今天被人们提到的有两首,第一首是汉武帝时的君臣联句,即所谓《柏梁台诗》。这首诗出于后代小说,漏洞甚多,原不可信,而且生编硬凑,堆砌敷衍,也完全没有什么诗味。第二首是张衡的《四愁诗》。诗味很浓,但张衡这四首诗每首的第一句还都带着一个“兮”字,还拖着一个楚的的尾巴。因此,真正摆脱了楚的形式的羁绊,使七言形式宣告独立的作品就不能不说是曹一的这两首《燕的行》了。由此我们可以看到曹一学习汉代乐府,学习前人诗的,在形式上勇于探索、勇于创新的精神。《燕的行》句句压韵,而且都是平声,格调清丽宛转,这是七言古诗发展的一个阶段。晋宋作家模写七言,还照此继续走了相当长的一段路。后来又经过南朝鲍照、萧绎、庾信等人的努力,到唐代卢照邻、骆宾王那种隔句用韵、平仄相押的鸿篇巨制出现的时候,那时七言古诗就又进入一个更新的发展阶段了。可见,曹一的开创之功是不能掩没的。

  曹丕

  曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。

【燕歌行古诗原文、翻译及赏析】相关文章:

燕歌行原文及翻译05-26

燕歌行·其二原文翻译及赏析07-16

《燕歌行》诗歌原文及赏析07-26

燕歌行(曹丕)古诗赏析09-11

燕歌行·其二原文翻译及赏析(经典3篇)12-19

短歌行的古诗原文翻译及赏析09-07

高适《燕歌行》原文赏析07-22

燕歌行二首·其一原文、翻译及赏析06-21

燕歌行二首其二原文翻译及赏析12-18