- 相关推荐
邯郸冬至夜思家古诗原文、翻译、赏析
在日常的学习、工作、生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编为大家整理的邯郸冬至夜思家古诗原文、翻译、赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

原文:
邯郸冬至夜思家
朝代:唐朝
作者:白居易
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。
想得家中夜深坐,还应说著远行人。
译文及注释:
译文
我居住在邯郸客店(客栈)的时候,正好是农历冬至。
晚上,我抱着双膝坐在灯前,只有影子与我相伴。
我相信,家中的亲人今天会相聚到深夜,还应该谈论着我这个“远行人”。
注释
①邯郸:唐县名,今河北邯郸市。
②驿:驿站,客店,古代的传递公文,转运官物或出差官员途中的歇息的地方。
③冬至:农历二十四节气之一。在十二月下旬,这一天白天最短,夜晚最长。古代冬至有全家团聚的习俗。
赏析:
题解
这首诗写于贞元二十年(804)岁末,作者任秘书省校书郎,时年三十三岁。“邯郸”,今属河北。“冬至”,农历二十四节气之一,约相当于阳历12月21日至23日。在唐代,冬至是很重要的。这一天,朝廷要放假,民间就更热闹了。大家穿新衣,互赠饮食,互致祝贺,一派过节的景象。白居易写这首诗时,正宦游在外,夜宿于邯郸驿舍中。
句解
邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身
冬至佳节,在家中和亲人一起欢度,才有意思。如今远在邯郸的客店里,将怎样过法呢?只能抱着膝坐在孤灯前,在静夜中,惟有影子相伴。这一句与“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”有着异曲同工之妙,都是采用虚写的手法,在静夜中,抱膝坐在孤灯前,想象着和亲友一起欢度佳节的情景。真是“每逢佳节倍思亲”呀!第一句叙客中度节,已植“思家”之恨。第二句,“抱膝”二字,活画出枯坐的神态。“灯前”二字,既烘染环境,又点出“夜”,自然引出“影”。而“伴”字,又将“身”和“影”联系起来,并赋予“影”以人的感情。“影”与“身”皆抱膝枯坐,其孤寂之感,思家之情,已溢于言表。 以直率质朴的语言,道出了人们常有的一种生活体验,感情真挚动人。二是构思精巧别致:首先,诗中无一“思”字,只平平叙来,却处处含着“思”情;其次,写自己思家,却从对面着笔,语颇直。“驿”,驿站,古代传递公文或出差官员途中歇息的地方。
想得家中夜深坐,还应说着远行人
这个冬至佳节,由于自己离家远行,家里人一定也过得不快乐。当自己抱膝灯前,想念家人,直想到深夜的时候,家里人大约同样还没有睡,坐在灯前,在谈论着我这个“远行人”吧!三、四两句使用白描,情感十分感人,也颇耐人寻味:诗人在思家之时想象出来的那幅情景,却是家里人如何想念自己。至于“说”了些什么,则给读者留下了驰骋想象的广阔天地。每一个人都可以根据自己的生活体验,给予补足。
评解
白居易的五七言绝句,共七百六十五首,约占全部诗作的百分之二十七。本诗是其中早期的一篇佳作,反映了游子思家之情,字里行间流露着浓浓的乡愁。其佳处,一是以直率质朴的语言,却运用反向落笔,与王维《九月九日忆山东兄弟》“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”、杜甫《月夜》“今夜鄜州月,闺中只独看”,有异曲同工之妙。宋人范晞文在《对床夜语》里说:“白乐天‘想得家中夜深坐,还应说着远行人’,语颇直,不如王建‘家中见月望我归,正是道上思家时’,有曲折之意。”这议论并不确切。二者各有独到之处,不必抑此扬彼。
创作背景
这首诗当作于公元804年(唐德宗贞元二十年)岁末,作者时年三十三岁,任秘书省校书郎。冬至这一天,朝廷要放假,民间也很热闹,穿新衣,互赠饮食,互致祝贺,一派过节的景象。白居易当时正宦游在外,夜宿于邯郸驿舍中,有感而作此诗。
情感主旨:以冬至夜驿站独处的场景为切入点,通过想象家中亲人深夜围坐、念叨自己的画面,虚实结合(实写自身处境,虚写家人思念),表达深沉的思乡之情与羁旅漂泊的孤寂感。
艺术手法:
虚实结合:前两句实写 “驿中抱膝伴影” 的孤寂,后两句虚写 “家人念己” 的温情,虚实对比更显思乡之切。
细节刻画:“抱膝”“灯前影伴身” 等细节,生动展现诗人孤独的状态。
以情衬情:用家人的思念反衬自己的思乡,情感表达更细腻真挚。
经典赏析:后两句 “想得家中夜深坐,还应说着远行人” 是千古名句,不直接写自己思家,而是从家人视角落笔,看似写家人思念,实则暗含自己对家人的深切牵挂,构思巧妙,情感真挚动人。
【邯郸冬至夜思家古诗原文、翻译、赏析】相关文章:
白居易《邯郸冬至夜思家》翻译赏析09-15
白居易《邯郸冬至夜思家》翻译及赏析10-31
《邯郸冬至夜思家》的赏析08-16
唐诗《邯郸冬至夜思家》赏析08-25
《邯郸冬至夜思家》诗歌赏析01-20
《邯郸冬至夜思家》唐诗赏析08-29
邯郸冬至夜思家08-06
白居易冬至诗词《邯郸冬至夜思家》赏析07-09
白居易《邯郸冬至夜思家》译文及赏析09-17