临江仙·丝雨如尘云著水古诗原文翻译及赏析

时间:2025-12-18 16:56:22 银凤 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

临江仙·丝雨如尘云著水古诗原文翻译及赏析

  在日常学习、工作或生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编为大家收集的临江仙·丝雨如尘云著水古诗原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

临江仙·丝雨如尘云著水古诗原文翻译及赏析

  临江仙·丝雨如尘云著水

  丝雨如尘云著水,嫣香碎拾吴宫。百花冷暖避东风。酷怜娇易散,燕子学偎红。

  人说病宜随月减,恹恹却与春同。可能留蝶抱花丛。不成双梦影,翻笑杏梁空。

  古诗简介

  《临江仙·丝雨如尘云著水》是清代词人纳兰性德创作的一首词。该词上片描写春暮时节,然看似写景,实则以景物暗喻人情。下片描写词人愁病交加,欲去仍来,犹如落花拂了还满,将人愁肠欲断的内心悲痛形象化地展现出来。而其身世之感,兴亡之感使此词眼界扩大,不再拘泥于儿女之情,感情也愈见深沉。全词生动形象地表达了词人对爱人的怀念之情。

  翻译/译文

  丝丝细雨如同微尘,云彩染着水汽,吴王宫殿里,美人在溪流中采集香草。百花在微寒的东风中摇曳,仿佛在将寒气闪避。花朵凋谢最是令人怜惜,燕子也学人偎红倚翠,轻轻依偎着花朵。

  人们都说疾病会像满月减损成残月一般,慢慢减弱,无奈这倦怠的感觉,正如春天浓郁的慵懒气息。可否将蝴蝶留在花丛里呢?这成双飞舞的蝴蝶仿佛在嘲笑梁上燕巢空荡,笑燕子没有像它们一样双宿双栖。

  注释

  ①临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。格律俱为平韵格,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六种。本词为六十字。

  ②“丝雨”二句:意谓细雨蒙蒙,云中夹带着水气,吴宫里残花散落了满地。嫣香:娇艳芳香的花。

  ③“酷怜”二句:此言最让人怜惜的是那娇美的宫花极易败落,故而连小燕子也学着人的样子怜惜起花来,它紧紧依偎在花下。偎红:紧贴着红花。

  ④恹恹(yān):精神委靡不振貌。

  ⑤“不成”二句:意谓燕子成双成对地飞去了,反而笑那屋宇梁上空空。杏梁:用文杏木制成的屋梁。宋晏殊《采桑子》:“燕子双双,依旧衔泥入杏梁。”

  创作背景

  该词具体创作年份未知,大概写于暮春时节,此时的纳兰不仅因逝去的春光而心生感慨,身体也正抱恙而忍受着折磨,愁病交加,以致于他竟生出了兴亡之叹,于是写下了这首词。

  赏析/鉴赏

  文学赏析

  此词抒写暮春时节,愁病交加,万般无奈的情景。词中用“吴宫”、“杏梁”等语皆作泛指,其中深含了兴亡之悲,似有深藏的隐忧,空灵含蕴而有味可咀。

  空中的愁云仿佛氤氲着水汽,蒙蒙细雨飘洒过后.吴宫里的残花散落了一地。娇美的宫花最经不得风雨,这满地落英让人怜惜不已,以致于连过路的飞燕也学着人的样子紧紧依偎在了花下。

  景物之愁加剧了纳兰的苦闷,“人说病宜随月减”,但他却自叹道“恹恹却与春同”,他的疾病并未随着时间的流逝而好转,反而如这暮春一样萎靡颓丧。拖着病体出得门来,只见蝴蝶飞舞流连,却迟迟不肯离开花丛,但梁上的燕子早已成双成对地飞走了。忍不住对着那空落落的屋梁苦笑一下。

  词中“吴宫”、“杏粱”等出于前人辞赋的词语中隐隐藏着莫大的忧虑,其时正是康熙盛世,对时代的兴亡忧患显然不会是纳兰词作的主题,惜时伤春又加身世感伤才更贴合纳兰的风格。他甄选的不过都是些平淡如水的词汇,然而这些词语却偏偏在他的指尖化成一段旋律——为心弦所演奏,曲曲萦绕于耳,终久不绝。

  纳兰确实是个风流的才子。但绝对不是个潇洒的文人。他的词,愁心漫溢,句句读来令人心伤,这一首满含兴亡之感的《临江乡》便是佐证。

  名家点评

  首都师范大学东方古籍研究所学者张秉戌《纳兰性德词新释辑评》:此篇抒写暮春时节,愁病交加,万般无奈的情景。词中用“吴宫”、“杏梁”等语皆作泛指,其中深含了兴亡之悲,似有深藏的隐忧,空灵含蕴而有味可咀。

  主旨思想

  全词以暮春之景起笔,描绘细雨沾衣、百花飘零、燕子偎红的凄清画面,营造出感伤落寞的氛围;进而由景生情,将自身的病弱恹恹与春光的凋零衰败相联系,抒发对春光易逝的惋惜;更深层次则暗含怀人之意,借 “不成双梦影” 的怅惘,表达对离别之人的深切思念,以及梦醒后空余孤寂的悲凉。

  艺术手法

  借景抒情,情景交融:上阕以 “丝雨”“云”“百花”“燕子” 等暮春意象,勾勒出一幅清冷衰败的画面,景中饱含词人的伤春之情;下阕将自身的病恹状态与春光的消逝相呼应,情与景相互渗透,浑然一体。

  拟人手法:“百花冷暖避东风” 赋予百花人的感知,写它们因畏惧东风而凋零躲避;“燕子学偎红” 将燕子拟人化,生动写出燕子依偎红花的情态,反衬出百花凋零的凄凉。

  用典与象征:“碎拾吴宫” 化用西施的典故,以吴宫花草的零落象征美好事物的逝去;“杏梁空” 则以空荡的屋梁象征离别后的孤寂与落寞。

  对比与反衬:以燕子 “偎红” 的亲昵之态,反衬百花凋零的孤寂;以 “留蝶抱花丛” 的美好期盼,反衬 “不成双梦影” 的怅惘,强化情感的悲剧色彩。

  风格特点

  这首词延续了纳兰性德哀婉清丽、含蓄深沉的词风,语言细腻婉约,无刻意雕琢之感。全词以浅近之语写深沉之情,将伤春、病愁、怀人三种情感交织在一起,意境凄迷,余味悠长,尽显纳兰词 “清新隽秀,哀感顽艳” 的独特魅力。

【临江仙·丝雨如尘云著水古诗原文翻译及赏析】相关文章:

临江仙古诗原文及翻译02-14

《云》原文及翻译赏析10-07

《长安遇冯著》原文翻译及赏析01-29

《长安遇冯著》原文及翻译赏析08-08

《长安遇冯著》 原文翻译及赏析07-28

《对雨》原文及翻译赏析07-11

古诗原文翻译赏析09-12

长相思·云一涡古诗原文翻译赏析12-04

少年游·朝云漠漠散轻丝原文、翻译及赏析08-02

(热门)《长安遇冯著》原文及翻译赏析07-21