舟夜书所见古诗原文翻译及赏析

时间:2025-12-10 14:26:10 银凤 古籍 我要投稿

舟夜书所见古诗原文翻译及赏析

  无论是在学校还是在社会中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编收集整理的舟夜书所见古诗原文翻译及赏析,欢迎阅读与收藏。

舟夜书所见古诗原文翻译及赏析

  原文:

  月黑见渔灯,孤光一点萤。

  微微风簇浪,散作满河星。

  译文

  漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,象萤火虫一样发出一点微亮。

  微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好象撤落无数的星星。

  注释

  孤光:孤零零的灯光。

  簇:拥起。

  赏析:

  这首诗好似一幅速写,作者抓住了那倒映在水中的渔火化作满天星星的片刻,几笔勾勒,立即捕捉住了这转瞬即逝的景物。这首诗又好似一幅木刻,在漆黑的背景之上,亮出一点渔火,黑白对比,反差特别鲜明。

  前两句是静态描写,把暗色和亮色联系在一起,显得形象鲜明。

  第一句“月黑见渔灯”,“月黑”两字很有特色。这是一个有月亮的夜晚,月亮却没有光,人们见到的只是月亮的轮廓和黑影。“见渔灯”的这个“见”,是不见中的“见”,写的是视像,有突然发现的意思。因为月黑无光,河面也黑沉沉的,突然见到河中的一盏渔灯,格外引人注目。

  第二句“孤光一点萤”,写如豆灯光像江岸边一点萤火,是意中之象,描写渔灯的形象。河面幽黑,只有孤零零的一点灯光闪烁着,仿佛是一只萤火虫在原野里发出微弱的光。“孤”表现了环境的寂寞、单调,寄寓着一定的感情色彩。一种茫然无奈的情感袭上诗人的心头。

  后两句为动态描写。不难想象,当诗人见到微风腾起细浪,灯影由一点散作千万这动人一幕的时候,心情是何等地兴奋。

  第三句“微微风簇浪”抛开了灯光,一转而写夜风。微风从河面阵阵吹来,河水哗哗作响,轻轻的掀起浪花。这句写听觉为下句张目。“微微”二字又体现了风是如此的小,“簇”说明了就算是微风也能掀起一簇簇的浪花。渲染了一种宁静舒适的气氛。

  第四句“散作满河星”犹如天外奇峰,劈空而来。那如萤的孤光,刹那间似乎变成万船灯火,点缀河中,又如风吹云散,满天明星,倒映水中,使这静谧的黑夜,单调的河面出现了意想不到的壮观。风吹浪起,簇起的每朵浪花,都把那如萤般的灯光摄进水中,有多少浪花,就有多少灯光。同时此句的描写为诗词增添了画面感,使枯燥无趣的文字能幻化出美丽浪漫带有一丝丝的安逸宁静的景象,使诗人流连其中。

  《舟夜书所见》创作背景

  本首诗的具体创作时间不详。是诗人在船上过夜时,写下的所见到的景物,所以题目叫做“舟夜书所见”。

  赏析1

  虽然诗歌只有二十字,但却体现了诗人对自然景色细微的观察力。没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到了满河的星星。诗歌写出了少中有多、小中有大的哲理。同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全诗的诗眼。“散”字写出了月光和渔灯倒影在水上,微风一吹,零零散散地散在水面上,给人一种画面感和静谧感。把作者所见到的景象逼真地反映出来,人们读了也仿佛身临其境。

  赏析2

  虽然诗歌只有二十字,但却体现啦诗人对自然景色细微的观察力。没有月亮的夜是看不清什么的,然而因为有一点微风,远处的一盏小如萤火的渔灯,让诗人看到啦满河的星星。诗歌写出啦少中有多、小中有大的哲理。同时也用诗的本身启发我们,只要你用心,就会发现生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

  “散”字是全诗的诗眼。“散”字写出啦渔灯倒影“散作满河星”的神奇画面。把作者所见到的景象逼真地反映出来,我们读啦也仿佛身临其境。

  诗歌主旨

  这首诗以极简的笔墨,描绘了夜晚在船上所见的奇妙景色:从起初昏暗夜色中孤独的渔灯,到微风过后渔灯光影散作满河星光的变化。诗人通过捕捉这一细微的景物变化,表达了对自然之美、夜景之奇的喜爱与赞美,也体现了他细致的观察力和对生活中平凡之美的敏锐感知。

  5. 写作手法

  对比手法:以“月黑”的昏暗与“渔灯”的明亮对比,以“一点萤”的细微与“满河星”的璀璨对比,突出景物的变化之妙,增强画面的感染力。

  比喻修辞:将渔灯的光比作“萤火虫”,将波浪上的光影比作“满河星”,生动形象地写出了渔灯光影的微弱与分散后的绚烂,画面感极强。

  动静结合:前两句“月黑见渔灯,孤光一点萤”写静态景色,描绘出黑暗中渔灯独照的静谧画面;后两句“微微风簇浪,散作满河星”写动态景色,刻画了微风起、波浪动、光影散的动态变化,动静相生,富有情趣。

  由点到面:从“一点萤”的单个光点,到“满河星”的满天光影,视野由窄变宽,景物由少变多,展现出景色的层次变化,让读者感受到从细微到壮阔的美感。

【舟夜书所见古诗原文翻译及赏析】相关文章:

《舟夜书所见》古诗原文翻译及赏析01-26

舟夜书所见古诗原文08-28

夜书所见原文、翻译及赏析09-20

夜书所见古诗翻译赏析10-31

古诗舟夜书所见10-17

所见古诗原文翻译赏析12-04

《舟夜书所见》古诗的简介11-14

《夜书所见》古诗原文07-07

夜书所见古诗的翻译09-09

《夜书所见》原文及赏析09-12