渔歌子·楚山青古诗原文翻译及赏析

时间:2025-12-18 16:56:27 银凤 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

渔歌子·楚山青古诗原文翻译及赏析

  无论在学习、工作或是生活中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。什么样的古诗才经典呢?以下是小编整理的渔歌子·楚山青古诗原文翻译及赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

渔歌子·楚山青古诗原文翻译及赏析

  渔歌子·楚山青

  五代 李珣

  楚山青,湘水绿,春风澹荡看不足。草芊芊,花簇簇,渔艇棹歌相续。

  信浮沉,无管束,钓回乘月归湾曲。酒盈尊,云满屋,不见人间荣辱。

  译文

  楚山青青,湘水明静,清风徐来,令人流连忘返。青草茂盛,繁花竞开,海艇与小船往来穿梭,悠然垂钓于清波之中,歌声相续。

  任随船儿在水面上漂浮。不知夜幕早已降临,乘月归来,有酒盈樽,满屋是云雾蒸腾如登仙界。此情此景哪还有世间的荣辱觊争。

  注释

  渔歌子:词牌名。此调最早见于唐朝诗人为张志和的《渔歌子·西塞山前白鹭飞》。又名“渔歌曲”“渔父”“渔父乐”“渔夫辞”,原唐教坊曲名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。原为单调廿七字,四平韵。中间三言两句,例用对偶。

  澹(dàn)荡:即淡荡,水动荡的样子,此指风吹不动。

  芊(qiān)芊:草茂盛的样子。

  棹(zhào)歌:渔歌。

  信浮沉:听任渔舟自在地起落。喻己于世,听其自然。信,任由。

  尊:同“樽”,酒器。

  云满屋:月光和江雾笼罩,如云满屋。

  评析

  这首词写处士的生涯与心怀。上片是楚湘山水画,江山秀美,风物可爱,语言流利,表达了词人对大自然美的迷恋,是下片“渔夫”生活的典型环境。

  下片描绘了“渔夫”无拘无束、自由自在的生活情趣,从外到内,“不见人间荣辱”。这是封建时代正直知识分子,受压抑、打击、挫折之后的一种理想的追求,绝意仕进,与世无争,虽是一种无力的消极反抗,但也体现了他们对那个社会的强烈不满。全词淡淡写景,缓缓抒情,风骨俊逸潇洒,态度旷达超拔,语言清新流利,文笔洒脱豪放,无不洋溢着一种“清胜”之美。

  主旨思想

  全词以明快的笔触描绘楚湘之地的春日美景,先写山水的清丽、花草的繁茂,再写渔人的自在生活 —— 泛舟唱歌、随波垂钓、乘月而归、对酒长啸。通过对渔隐生活的细致描摹,抒发了词人对无拘无束、恬淡闲适的隐逸生涯的赞美与向往,也体现出超脱尘俗、随性自适的人生追求。

  艺术手法

  借景抒情,景中寓情:上阕侧重写景,楚山、湘水、春风、芊芊草木、簇簇鲜花,构成一幅生机盎然的江南春景图,景中饱含词人对自然风光的喜爱;下阕由景及人,写渔人的生活状态,将对隐逸生活的向往融入具体场景之中。

  动静结合,声色并茂:“楚山青,湘水渌” 是静态的视觉描写,“渔艇棹歌相续”“长啸一声山谷” 是动态的听觉描写,静景的清幽与动景的鲜活相互映衬,让画面更富层次感;“青”“渌”“芊芊”“簇簇” 等词绘色,“棹歌”“长啸” 绘声,声色交融,意境生动。

  白描手法,质朴自然:全词语言简洁直白,不用华丽辞藻,以白描勾勒山水、人物与生活场景,如 “酒盈尊,云满屋”,寥寥数字便勾勒出渔人的惬意生活,尽显质朴清新之美。

  以乐景写乐情:整首词的景物色调明快、氛围轻松,春日美景与渔人的闲适生活相互烘托,传递出愉悦、超脱的情感,没有丝毫愁绪,风格疏朗明快。

【渔歌子·楚山青古诗原文翻译及赏析】相关文章:

《渔歌子·楚山青》阅读答案11-15

吴山青·金璞明原文、翻译及赏析07-26

吴山青·金璞明原文、翻译及赏析07-28

《青溪》原文及翻译赏析03-01

古诗原文翻译赏析09-12

楚游日记四古诗原文及翻译11-08

《山家》原文及翻译赏析01-29

山行原文、翻译及赏析12-11

《山家》原文及翻译赏析06-09

《山家》原文及翻译赏析07-16