梅花疏枝横玉瘦的翻译赏析

时间:2024-12-18 16:45:01 林强 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

梅花疏枝横玉瘦的翻译赏析

  在平时的学习、工作或生活中,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编帮大家整理的梅花疏枝横玉瘦的翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

梅花疏枝横玉瘦的翻译赏析

  原文

  《梅花·疏枝横玉瘦》

  唐朝:陈亮

  疏枝横玉瘦,小萼点珠光。

  一朵忽先发,百花皆后春。

  欲传春消息,不怕雪埋藏。

  玉笛休三弄,东君正主张。

  注释

  ①疏:稀疏,稀落

  ②点:闪着,泛着

  ③休:莫,不要

  ④三弄:指古曲《梅花三弄》,全曲主调出现三次,故称三弄。

  ⑤东君:司春之神

  ⑥主张:当令,作主,主宰春天。

  翻译

  稀稀落落地梅树枝条歪歪轻斜地挂满那洁白如玉的雪花,使得枝条上一朵又一朵的梅花花萼泛着斑斑点点的雪花在阳光照射下闪着晶莹的光采。忽然有一朵梅花最先绽开放了,这使得想要在春天竞吐芳香的种种百花都落在梅花的后面了。梅花要想把春天悄然而来的信息传递出去,又怎么会害怕被厚厚的积雪所深深埋藏呢!请玉笛不要再吹奏那令人伤感的古曲《梅花三弄》了,让主宰春天的神东君为梅花留住春天,不要让开在早春的梅花因一支悲伤曲调而过早地凋谢。

  赏析

  第一二句诗人描述了梅花的不起眼和形态,为下文作出铺垫。第三四句中,诗人抓住梅花最先开放的特点,写出了不怕打击挫折、敢为天下先的品质,既是咏梅,也是咏自己。

  五、六两句写到严冬阻挡不了春天到来的脚步,深雪哪能埋藏梅花的芬芳气息。颂扬梅花的坚贞不屈的精神。作者用颂赞梅花的口吻来寄托自己爱国思想。最后两句诗是诗人情感发展的高潮。既然玉笛演奏的《梅花落》曲子阻挡不了在春天阳光哺育下的梅花茁壮成长,那末,投降派的种种苟且偷生的言论又怎能阻挡历史车轮的滚滚向前呢?进一步以颂赞梅花的挺然独立来表达对投降派的强烈谴责,寄托自己一生力主抗战,反对投降的爱国主义思想。

  作者简介

  陈亮(1143—1194年),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。宋孝宗淳熙五年(1178年),诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。宋光宗绍熙四年(1193年)策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》。

  创作背景

  这首五律作于何时未详。从陈亮的作品风格来看,很可能是与辛弃疾(1188年冬)鹅湖之会以前作的。鹅湖之会前五年(1184年)陈亮被诬下大理寺狱,出狱后在致各方谢启中一再提到“当路见憎”。作为南宋的爱国词人,陈亮心系国家安危,一生为北伐金虏、恢复中原奔走呼号,屡遭迫害而矢志不悔,始终保持着崇高的民族气节。作者在咏梅,其实就是咏怀,此诗是陈亮的借物咏志之作。

【梅花疏枝横玉瘦的翻译赏析】相关文章:

疏影苔枝缀玉原文翻译及赏析06-02

《梅花·墙角数枝梅》翻译及赏析06-06

浣溪沙春点疏梅雨后枝原文翻译及赏析08-28

横塘原文翻译及赏析【精选】11-29

横塘原文翻译及赏析11-29

横塘原文翻译及赏析12-17

梅花翻译及赏析03-16

横塘原文翻译及赏析【精华】11-29

论积贮疏原文翻译及赏析06-30

浣溪沙·春点疏梅雨后枝原文及赏析07-05