- 相关推荐
《估客行·海客乘天风》古诗翻译赏析
在我们平凡的日常里,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗的篇幅可长可短,押韵比较自由灵活,不必拘守对仗、声律。古诗的类型有很多,你都知道吗?下面是小编为大家收集的《估客行·海客乘天风》古诗翻译赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。

《估客行·海客乘天风》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
海客乘天风,将船远行役。
譬如云中鸟,一去无踪迹。
【前言】
《估客行》是诗人李白的五言绝句,被选入《全唐诗》的第165卷第32首。此诗描写了一幅商人随风漂流、驾船远行经商的远景,塑造了一个商人行踪如云中之鸟、飘忽不定的经商形象,间接地暗寓出唐朝商业贸易活跃、一些商人为追逐利润而远离家乡的现象,表达了诗人孤寂流落的身世之感。
全诗语言精练,朴实平淡,极富韵味,寥寥数笔,却情意深长,生动地突出唐代商业的发展以及唐人和六朝诗人对商贾的不同心态。
【注释】
估客:贩运货物的行商。
行:一作“乐”。估客行:又作“估客乐”,乐府“清商曲辞”西曲歌调名,乐府清商曲旧题。王琦注:《通典》:《估客乐》者,齐武帝之所制也。武帝布衣时,常游樊、邓,登祚以后,追忆往事而作歌曰:“昔经樊、邓役,阻潮梅根渚。感忆追往事,意满情不叙。”梁改其名为《商旅行》。
海客:海上旅客。此指估客。
将船:驾船。
行役:本指有关旅行的事,此指行贩经商,外出做生意。旧指因服兵役、劳役或公务而出外跋涉,后泛称行旅,出行。
譬如:好像。
【翻译】
商人随风漂流,驾船出外经商。就像云中的飞鸟,一去就再也找不到行踪。
【赏析】
“海客乘天风,将船远行役”通过铺叙的手法来描绘出一幅商人随风漂流、驾船远行经商的远景。此诗主要反映了人们纷纷从事商业活动和商业的发展情况,栩栩如生地描绘了唐朝商业贸易活跃、一些商人为追逐利润而远离家乡的景象,说明商人低贱的社会地位在唐朝正在起着微妙的变化。
“譬如云中鸟,一去无踪迹”运用比喻手法,烘托出商人行踪如云中之鸟,飘忽不定,一去不复返的叹息。亦有李白自喻之意,既是释放内心苦闷和矛盾的心情,也是抒发了李白在外漂泊流落他乡的感伤之情。
此诗语言朴实平淡,极富韵味,篇幅虽短,却情意深长。首二句写风高行远。末二句用形象比喻行役之远。通过借用“天”、“风”、“云”、“乘”、“去”等有巨大气势的事物和表现大起大落的动词,觥筹交错中,使得诗意具有飞扬跋扈、迅猛阔大的气势,易使读者产生激昂振奋的感觉。
此诗感慨商人远行,行踪如云中之鸟,飘忽不定,来去自由,寄寓了作者孤寂流落的身世之感,也着重突出商人反映唐代商业的发展以及唐人和六朝诗人对商贾的不同心态。
诗歌结构与内容
全诗四句分两层,脉络清晰:
叙事层(前两句):直接点题,写海商 “乘天风”“将船远行”,以 “天风” 烘托旅途的壮阔与不确定性,凸显商人逐利的勇毅。
比喻层(后两句):以 “云中鸟” 喻海商,“一去无踪迹” 既状写其行踪漂泊难寻,也暗含旅途艰险与音讯难通的无奈。
主旨与情感
核心主旨:既描绘唐代海商远行逐利的生活图景,也借海商的 “飘忽无迹”,寄寓诗人自身漂泊江湖、仕途不定的孤寂与怅惘,是个人身世与时代风貌的交融。
情感层次:
表层:客观刻画海商的豪迈与艰辛,展现商业活动的活力。
深层:借 “云中鸟” 的意象,抒发对自由的向往与对人生无常的感慨,藏着一丝对行旅之人的同情。
艺术特色
想象浪漫,比喻精妙:“乘天风” 以夸张笔法写海商借风远航,充满李白式的奇幻色彩;“云中鸟” 的比喻贴切传神,既写商人行踪,也映诗人心境。
语言极简,意蕴深远:四句二十字无冗余,白描与比喻结合,留白充足,让读者联想海商的旅途与命运。
情景交融,虚实相生:前两句写实(海商、天风、行船),后两句喻虚(云中鸟、无踪迹),虚实结合,意境空灵。
【《估客行·海客乘天风》古诗翻译赏析】相关文章:
估客行_李白的诗原文赏析及翻译11-08
风古诗原文翻译赏析12-01
军行古诗翻译及赏析11-30
[通用]风古诗原文翻译赏析12-07
洞庭阻风古诗翻译及赏析07-14
杜牧《山行》古诗翻译赏析10-03
《琵琶行》古诗翻译与赏析08-20
折桂令客窗清明古诗翻译及赏析11-27
杜甫《客至》古诗原文赏析及诗意翻译07-21
江楼夕望招客古诗赏析及翻译06-19