- 相关推荐
旅夜书怀注释翻译及评析
《旅夜书怀》是唐代诗人杜甫创作的一首五言律诗。这首诗既写旅途风情,更感伤老年多病、漂泊无依的心境。下面是具体介绍,供参考!
《旅夜书怀》
作者:杜甫
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休,
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【注解】:
1、危樯:高耸的桅杆。
2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。
3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。
4、沙鸥:水鸟名。
【韵译】:
微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。
原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。
我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休。
唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。
【评析】:
诗作于代宗永泰元年(765),诗人由华州解职离成都去重庆途中。全诗流露了诗人奔波不遇之情。诗的前半写旅夜的情景。以写景展现境况和情怀,寓情于景之中。后半写书怀。抒发自己原有政治抱负,没有想到却是因为文章而得扬名四海,而宦途却因老病而被排挤。表现了内心飘泊无依的伤感,字字是泪,声声哀叹,感人至深。星垂平野阔,月涌大江流与李白的山随平野尽,江入大荒流有异曲同工之妙。
情感主旨:全诗以 “旅夜” 为背景,通过描绘江夜景色,抒发了诗人晚年漂泊的孤寂凄凉、怀才不遇的愤懑,以及对身世飘零、前途渺茫的无奈与怅惘。
艺术手法:
情景交融:以 “细草、孤舟、星野、江月” 等景,衬 “独、飘飘” 之情,壮阔之景与孤寂之情形成强烈对比。
对仗工整:颔联、颈联严格对仗(如 “星垂” 对 “月涌”,“平野阔” 对 “大江流”),体现律诗格律之美。
比喻贴切:尾联以 “天地一沙鸥” 喻漂泊无依的自己,形象生动,意境深远。
关键赏析:
颔联写景极具张力:“垂”“涌” 二字炼字精妙,既写出天地的辽阔,又暗含时光流逝的感慨,是杜甫 “沉郁顿挫” 诗风的典型体现。
情感脉络:由景入情,从眼前孤寂之景,到壮阔之景的反衬,再到直抒身世之叹,最后以沙鸥自喻收束,情感层层递进。
【旅夜书怀注释翻译及评析】相关文章:
杜甫《旅夜书怀》评析09-15
旅夜书怀原文翻译赏析 旅夜书怀翻译及赏析12-23
杜甫《旅夜书怀》译文及注释10-06
杜甫旅夜书怀全文、注释、翻译和赏析_唐代04-25
《旅夜书怀》原文翻译及习题05-04
旅夜书怀原文翻译赏析11-10
(荐)《旅夜书怀》原文及翻译赏析03-05
旅夜书怀的教案12-14
《旅夜书怀》赏析09-17
旅夜书怀 杜甫08-25